قانون عضويت دولت جمهوري اسلامي ايران در سازمان منطقهاي درياي پاک
شماره 13179 22/3/1391
مديرعامل محترم روزنامه رسمي كشور
با توجه به انقضاي مهلت مقرر در ماده «1» قانون مدني و در اجراي مفاد تبصره ماده «1» قانون مذكور، يك نسخه تصوير «قانون عضويت دولت جمهوري اسلامي ايران در سازمان منطقهاي درياي پاک» براي درج در روزنامه رسمي ارسال ميگردد.
رئيس مجلس شوراي اسلامي ـ علي لاريجاني
شماره11187/186 6/3/1391
جناب آقاي دكتر محمود احمدينژاد
رياست محترم جمهوري اسلامي ايران
عطف به نامه شماره 73829/45736 مورخ 7/4/1390 در اجراي اصل يكصد و بيست و سوم (123) قانون اساسي جمهوري اسلامي ايران قانون عضويت دولت جمهوري اسلامي ايران در سازمان منطقهاي درياي پاك كه با عنوان لايحه به مجلس شوراي اسلامي تقديم گرديده بود، با تصويب در جلسه علني روز سهشنبه مورخ 19/2/1391 و تأييد شوراي محترم نگهبان به پيوست ابلاغ مي گردد.
رئيس مجلس شوراي اسلامي ـ علي لاريجاني
عضويت دولت جمهوري اسلامي ايران در سازمان منطقهاي درياي پاک
ماده واحده ـ به دولت اجازه داده ميشود در «سازمان منطقهاي درياي پاک» به شرح موافقتنامه ضميمه و پيوستهاي آن عضويت يابد و نسبت به پرداخت حقعضويت مربوط اقدام نمايد.
تبصره ـ اعمال مواد (5) و (8) اين موافقتنامه در خصوص جمهوري اسلامي ايران با رعايت اصل يكصد و سي و نهم (139) قانون اساسي جمهوري اسلامي ايران و همچنين مواد (11) و (12) اين موافقتنامه با رعايت اصل هفتاد و هفتم (77) قانون اساسي جمهوري اسلامي ايران خواهد بود.
بسم الله الرحمن الرحيم
موافقتنامه سازمان منطقهاي درياي پاک
اين موافقتنامه توسط و بين آن عده از شركتهاي نفت، گاز و شركتهاي تانكر، شركتهاي زير دريايي نفتي و هيدروكربني و خط لوله زميني و ارائهكنندگان خدمات و يا آنهايي كه در فعاليتهاي مرتبط با فعاليتها و اهداف سازمان اشتغال دارند، در سال 2007 ميلادي برابر با 1386هجري شمسي(تاريخ نافذ شدن ) تنظيم و لازم-الاجراء شده است كه از اين پس طرفين خوانده ميشوند و اسامي آنها در پيوست (الف)، فهرست شده است كه جمعاً سازمان منطقهاي درياي پاك(سازمان) را تشكيل و به آن نام خوانده ميشوند و مقر آن در شهر دبي كشور امارات متحده عربي قرار دارد.
شواهد
نظر به اينكه در11جولاي 1972ميلادي برابر با20/4/1351هجري شمسي طرفين موافقتنامهاي را منعقد كردند كه براساس آن سازمان را بنا نهادند و بر روي ترتيبات خاص مرتبط با سهمبندي و تقسيم سرمايهها در واكنش به آلودگي نفتي در هر منطقه در آبهاي سرزميني و آبهاي بينالمللي مجاور ايران، عراق، كويت، عربستان سعودي به جز درياي سرخ، بحرين، قطر، امارات متحده عربي و عمان، شمال و غرب خط رسم شده از 25 درجه و 4 دقيقه شمالي و ـ 61 درجه و 25 دقيقه شرقي تا 20 درجه و 30 دقيقه شمالي ـ 60 درجه شرقي تا 17 درجه شمالي ـ56 درجه و 30 دقيقه شرقي تا 16 درجه شمالي ـ 53 درجه و 25 دقيقه شرقي و تا 16 درجه و 39 دقيقه شمالي ـ53 درجه و 5 دقيقه و 30 ثانيه شرقي (كه از اين پس جمعاً به نام «درياي منطقهاي» ناميده ميشوند) توافق صورت گرفت كه موافقتنامه بهطور متوالي مورد اصلاح قرار گرفت و سه موافقتنامه جديد جايگزين آن گرديد كه توسط طرفين به ترتيب در 18 سپتامبر1980 ميلادي برابر با 27/6/1359هجري شمسي، 1 ژانويه 1984 ميلادي برابر با 11/10/1362 هجري شمسي و1 ژوئن 1992 ميلادي برابر با 11/3/1371 هجري شمسي منعقد شد. از آنجايي كه طرفين مقرر كردند كه بــه منظور تقويت كاركرد سازمان و پاسخگو نمودن آن در مقابل نيازها و چالشهاي آنها و تغيير محيط منطقهاي و بينالمللي، اصلاح بيشتري در موافقتنامه لازم است، به همين منظور به شرح زير توافق نمودهاند:
اين موافقتنامه جايگزين موافقتنامه 1 ژوئن 1992 ميلادي برابر با 11/3/1371 هجري شمسي خواهد شد و از تاريخ اجراء، كاملاً معتبر و لازمالاجراء خواهد بود مگر آنكه کارگروه اجرائي و رئيس حاضر براي تمام مقاصد تا جلسه بعدي کارگروه كارگزاران در سمت خود باقي بمانند. شرايط و مفاد اين موافقتنامــه در برگيرنده تمام توافقات بين طرفين بوده و هيچگونه تعهد، توافق يا ادعائي در آن ذكر نشده كه داراي قوت و اثر باشد مگر اينكه در اصلاحــيههاي مكــتوب بعدي اين موافقتنامه با امضاء كليه طرفين، اعلام شده باشد. اين موافقتنامه شامل سند امضاء شده حاضر و پيوستهاي (الف، ب، پ، ت، ث، ج، چ و ح) ميباشد كه به آن پيوست و به منظور كليه اهداف در آن گنجانده شده است.
ماده1ـ تعاريف
هرگاه واژگان و عبارات زير در اين موافقتنامه مشاهده شوند داراي معاني بيان شده زير خواهند بود:
الف ـ طرف تحت تأثير: هر طرفي كه بر اثر نشت نفت به طور نامطلوب تحت تأثير يا تحت فشار قرار گرفته است.
ب ـ تسهيلات: هرگونه امكانات عملياتي حفظ شده توسط يك طرف
پ ـ طرف امانت گيرنده ـ هر طرفي كه نيروي كاري، وسايل و يا مواد از طرف امانت دهنده مطابق با بندهاي (پ) و (ت) ماده (4) و پيوست (چ) آن قرض ميگيرد.
ت ـ ادعاء: هرگونه تقاضائي كه توسط يك طرف به طرف ديگر به خاطر جبران خسارت براساس اين موافقتنامه صورت گرفته است.
ث ـ مواد مصرفي: تمام موادي كه طي واكنش به نشت نفت بهكار برده شدهاند كه پس از استفاده ارزش نگهداري ندارند.
ج ـ وسايل: تمام اقلامي كه طي واكنش به نشت نفت به كار برده شدهاند، با كاركرد و نگهداري مناسب، كه انتظار ميرود تا به صورت مؤثري در ساير عملياتهاي واكنش به نشت نفت مورد استفاده مجدد قرار گيرد.
چ ـ درياي منطقهاي: منطقه نشان داده شده در نقشه پيوست (ب) اين موافقتنامه كه قبلاً توضيح داده شده است.
ح ـ محافظت فوري: محافظت تا زماني كه كمكهاي لازم از خارج صورت بگيرد.
خ ـ تيرك نزديك ساحل: هرگونه تيركهاي نفتي استفاده شده در منطقه دريايي نزديك به خشكي با ارتفاع كلي (اعم از جريان هوا و سطح خارج از آب) حداقل
90 سانتي متر در ساختار عملياتي آن
د ـ تأسيسات: هرگونه امكانات، ثابت يا متحرك، فعال يا متروكه مورد استفاده براي استخراج يا توليد نفت، هرگونه چاه سرپوشيده و نيز در حال حفاري، تكميل و توليد، هرگونه امكانات ديگري جهت انبار، فرآوري يا انتقال نفت خام يا محصولات هيدروكربني و هرگونه تانكرهاي نفتكش تحت مالكيت، تحت مديريت و تحت فرمان و اجاره طرف كه در انتقال نفت خام يا فرآوردههاي هيدروكربني استفاده شدهاند.
ذ ـ طـرف امانتدهنده: هر طرفي كه نيروي كاري، وسايل، و مواد را به طرف امانتگيرنده مطابق با بندهاي (پ و ت) ماده (4) و پيوست (چ) آن قرض ميدهد.
رـ تيركهاي دور از ساحل: هرگونه تيركهاي نفتي استفاده شده در منطقه دريايي كه به اندازه كافي دورتر از خشكي ميباشد با ارتفاع مجموعاً (اعم از جريان هوا و سطح خارج از آب «در مورد قايق يا كشتي») بيشتر از يكصد و بيست سانتي متر در ساختار عملياتي آن
زـ نشت نفت: هرگـونه سرزيري يا نشت مداوم نفت هيدروكربني كه شامل
نفت خام، نفت سوخت، نفت گاز سنگين و روغن نرمكننده در داخل محيط دريايي و يا مناطق خشكي درياي منطقهاي است اما محدود به آن نميباشد.
ژـ طرف ثالث: هر طرفي كه اين موافقتنامه را امضاء نكرده است.
س ـ طرف نشتدهنده: هر طرفي كه مسؤول نشت نفت از تأسيسات خود يا هرطرف ديگر باشد.
ش ـ طرف واكنش نشاندهنده: هر طرفي كه از وي توسط طرف تحت تأثير يا نشتدهنده در زمينه مهار و يا پاكسازي نشت نفت طلب كمك شده است.
ص ـ سازمان بينالمللي دريانوردي: آژانس تخصصي سازمان ملل متحد مسؤول بالا بردن ايمني دريايي و پيشگيري از آلايندگي ناشي از كشتيها
ماده2ـ اهداف و مقاصد
اهداف سازمان و مقاصد اين موافقتنامه به شرح زير مي باشد:
الف ـ ايجاد قابليت مشترك در درياي منطقهاي جهت واكنش به نشت نفت تحت مفهوم همكاري متقابل، سياستگذاري و ايجاد شيوههايي كه بدينوسيله طرفين بتوانند خود از اين قابليت استفاده كنند و مقرر نمودن باز پرداخت برخي هزينههاي توافق شده براي كمك ارائه شده به هر طرفي كه واكنشي به نشت نفتي نشان ميدهد.
ب ـ شناخت و مقرر نمودن بازپرداخت برخي هزينههاي مورد توافق كه توسط
يك طرف يا طرفين اين موافقتنامه در واكنش به نشت نفتي ايجاد شده است.
پ ـ كسب، گردآوري اطلاعات روز، مربوط به نشت نفت و توزيع آن به طرفين كه شامل اطلاعاتي در خصوص موضوعات زيستمحيطي جهاني مربوط و تشويق سياستها، شيوهها و فناوريهاي پيشگيري از نشت نفت و برنامههاي آموزشي مربوط ميباشد كه از لحاظ داخلي و بينالمللي در دسترس طرفين و كارمندان آنها قرار دارد، اما محدود به آن نميشود.
ت ـ حفظ ارتباط با كليه سازمانهاي زيست محيطي خصوصي و دولتي در سطح بينالمللي، منطقهاي و ملي و مشاركت در فعاليتهاي آنها كه فعاليتهايشان بر روي منافع طرفين تأثيرميگذارد يا در راستاي اهداف و مقاصد سازمان ميباشد.
ث ـ ارتقاء بحث فني ميان طرفين در خصوص اطلاعات مذكور در بندهاي قبلي و انجام آن در جايي كه مناسب به نظر ميرسد و نيز دادن مشاوره يا پيشنهاد به ديگران از بحث مذكور
ج ـ شناخت و تسهيل فعاليتهاي جانبي در راستاي اهداف سازمان به منظور در اختيار گذاشتن خدمات مستقيم گسترده براي طرفين به نحوي كه توسط اكثريت طرفين توافق شده است.
ماده3ـ سازمان
بدينوسيله طرفين موجوديت مستمر سازمان را تأييد و تأكيد كرده و موافقت ميكنند كه سازمان بايد كارمند استخدام نمايد و از اين پس با تشكيلات زير اداره گردد.
الف ـ كليات
سازمان توسط کارگروه كارگزاران، کارگروه اجرائي و دفتر دبيرخانه اداره ميشود، تصميمات آن بايد مطابق با اختياراتي كه طبق اين موافقتنامه به آنها داده شده اتخاذ شود و در خصوص طرفين الزامآور باشد.
ب ـ کارگروه كارگزاران
1ـ کارگروه كارگزاران شامل يك نماينده دائمي منصوب شده توسط هر طرف و يك يا چند نماينده علي البدل ميباشد، هر كدام از آنها ميتوانند در غياب نمايندگان دائمي فعاليت كنند اينگونه انتصابات و تمام انتصابات جايگزيني بايد توسط يك طرف از طريق اطلاعيه مكتوب به رئيس با ارسال رونوشتهاي آن به كليه طرفين، انجام شود.
2ـ نماينده دائمي يك طرف بايد در سطح مدير و يا كارمند بالاتر طرف (يا معادل) با اختيار تام در تصميمگيريها از جانب طرف با توجه به تمام موضوعاتي كه در اين موافقتنامه مطرح ميشود و با پيشينه و تجربه مناسب در يك زمينه شغلي مربوط به فعاليتهاي سازمان باشد.
3ـ نماينده عليالبدل يك طرف داراي پيشينه و تجربه در زمينه مربوط به فعاليتهاي سازمان ميباشد كه اجازه كافي را به نماينده عليالبدل مذكور ميدهد تا در غياب موقت نماينده دائمي به نحو مؤثر ايفاء نقش كند.
4ـ هر طرف بيشترين تلاش خود را به منظور حصول اطمينان از شركت كامل نماينده دائمي در دسترس خود در فعاليتهاي سازمان و حضور منظم در كليه جلسات برنامهريزي شده کارگروه كارگزاران بهكار خواهد بست. در صورتي كه نماينده دائمي يك طرف براي انجام وظايفي در سازمان آن طرف مجدداً گمارده شود كه تداخل با انجام وظايف لازم طبق اين موافقتنامه داشته باشد يا مانع نماينده مذكور از انجام آن شود آن طرف يك نماينده دائم جايگزين را در اسرع وقت تعيين خواهد كرد.
پ ـ کارگروه اجرائي
1ـ کارگروه اجرائي، امور سازمان را در بين جلسات کارگروه كارگزاران اداره ميكند، كليه اختيارات را اعمال و كليه اقداماتي را از طرف سازمان تا جايي كه سازمان طبق اين موافقتنامه مجاز و مكلف به انجام آن شده است اجراء ميكند، البته هميشه با رعايت سياستها و دستورالعملهاي تعيين شده توسط کارگروه كارگزاران در زمانهاي مختلف بدين منظور و با رعايت كامل جدول اختيارات پيوست شده به اين موافقتنامه به عنوان پيوست (ت) بدين لحاظ جدول مذكور ممكن است گاهگاهي با تأييد کارگروه كارگزاران اصلاح شود.
2ـ کارگروه اجرائي شامل پنج نماينده منصوب شده از سوي پنج طرف ميباشد، كه براساس نمودار چرخشي عضويت و قابليت، تعيين شدهاند و زمان مناسب و آزاد را جهت ايفاء كامل وظيفه در اين سمت خواهند داشت كه به عنوان ضميمه (1) به پيوست (ب) اين موافقتنامه منضم شده است، همچنين ضميمه (1) مذكور ميتواند از اين به بعد با توافق طرفين در زمانهاي مخـتلف با كنـارهگيري يا الحـاق طرفهـاي جديـد به اين موافقتنامه مورد تجديدنظر قرار گيرد (فهرست چرخشي عضويت) طرفهاي جديدي كه به عضويت سازمان در ميآيند در پايان دوره چرخشي اضافه خواهند شد. هر طرف حداقل دو سال و حداكثر چهار سال با تأييد کارگروه كارگزاران در کارگروه اجرائي خدمت خواهد كرد.
3ـ هيچ طرفي منصب و جايگاه خودرا در کارگروه اجرائي به جز در شرايط استثنائي از دست نميدهد. اگر چنين شرايطي پيش آيد يا چنانچه نماينده دائمي يكطرف استعفاء كند يا سلب صلاحيت گردد و جايگاه وي به مدت سي روز پس از اطلاعيه از طرف رئيس، خالي بماند آن جايگاه به طرف ديگري كه در رديف فهرست چرخشي عضويت قرار دارد پيشنهاد خواهد شد و نماينده آن طرف در باقي مانده مدت زمان طرف غايب فعاليت خواهد كرد. بهعلاوه مدت زمان قانوني خود را هم ادامه ميدهد. برعكس اگر يك طرف (كه در زير به طرف «الف» ناميده شده) به هر دليلي قادر به معرفي نماينده جهت خدمت در کارگروه اجرائي نباشد طرف مذكور ميتواند جايگاه را با طرف ديگر (كه در زير طرف «ب» ناميده شده) از طريق توافق متقابل بدون تغيير فهرست چرخشي عضويت تعويض كند. بنابراين اگر طرف «الف» قادر به معرفي يك نماينده نباشد طرف «ب» با فهرست عضويت چرخشي اوليه كار را ادامه خواهد داد.
4ـ عضويت در کارگروه اجرائي بايد محدود به نماينده دائمي يك طرف در کارگروه كارگزاران، يا عليالبدل تعيين شده وي باشد. نماينده دائم يا در غياب او، نماينده عليالبدل از جانب طرف خود اختيار خواهد داشت تا در تمام موضوعاتي كه در کارگروه اجرائي مطرح ميشود، اظهارنظر كند. انتصابات بايد طي اطلاعيه كتبي به رئيس و طرفين، اطلاع داده شود.
5 ـ رئيس بايد توسط کارگروه اجرائي انتخاب شود و رياست سازمان را برعهده گرفته وکارگروه اجرائي را رهبري كند و بايد حداقل به مدت دو سال و حداكثر چهار سال و با تأييد اكثريت اعضاء کارگروه كارگزاران و با موافقت طرفي كه نمايندهاش بهعنوان رئيس كار ميكند، خدمت كند. اگر بنابه هر دليلي رئيس فعلي نتواند بر جلسه کارگروه اجرائي رياست كند و يا به گونه ديگري قادر به انجام وظايف رئيس نباشد او نماينده با صلاحيت ديگري را از شركت خود بهعنوان رئيس موقت براي باقي مانده دوره تصدي خود معين خواهد كرد، يا اينكه کارگروه كارگزاران ميتواند جهت واگذاري رياست به يك نامزد جديد در صورت مقتضي انتخاباتي را برگزار كند.
6 ـ اگر هركدام از اعضاء کارگروه اجرائي از اين کارگروه استعفاء دهند آن طرف فوراً يك عضو جايگزين را تعيين خواهد كرد. اين جايگزيني بايد يا محدود به نماينده عليالبدل تعيين شده براي کارگروه اجرائي، يا اگر فردي كه استعفا داده بهعنوان نماينده دائم از کارگروه كارگزاران نيز استعفاء داده باشد، محدود به نماينده جايگزين آن طرف در کارگروه كارگزاران شود.
ت ـ مدير
کارگروه كارگزاران يك مدير دائمي را به مدت دو سال انتخاب خواهد كرد كه براي همان مدت قابل تمديد خواهد بود و چنانچه به گونه ديگري عزل نشود و يا استعفاء ندهد، به سازمان خدمت خواهدكرد و مطابق جدول اختيارات در پيوست (ت) اين موافقتنامه مسؤوليتهاي قيد شده در پيوست (ث) اين موافقتنامه را انجام ميدهد. مدير در تمام جلسات منظم و اختصاصي کارگروه اجرائي و کارگروه كارگزاران شركت خواهد كرد. دستمزد و شرايط و ضوابط استخدام مدير همچنين بايد توسط کارگروه كارگزاران تأييد شود. مدير هيچ گونه حق رأي در کارگروه كارگزاران يا کارگروه اجرائي يا هر کارگروه يا تشكل ديگري در سازمان را ندارد.
ث ـ جلسات و رأيگيريها
1ـ جلسات کارگروه كارگزاران
الف ـ کارگروه كارگزاران يك جلسه عمومي سالانه در سه ماهه اول هر سال در زمان و مكاني كه توسط رئيس سازمان تعيين ميگردد، برگزار ميكند. رئيس حداقل چهارده روز قبل، طي اطلاعيه كتبي، زمان و مكان جلسه عمومي سالانه و حداقل
هفت روز قبل از آغاز جلسه مذكور، طي اطلاعيه مكتوب دستور كار را براي بررسي در جلسه، در اختيار كليه طرفين قرار ميدهد.
ب ـ ساير جلسات کارگروه كارگزاران (جلسات اختصاصي) ممكن است با فراخوان رئيس کارگروه اجرائي يا در صورت ناتواني او جهت خدمت، توسط رئيس موقت با درخواست حداقل دو نماينده ديگر در مكان و زماني كه توسط رئيس يا رئيس موقت تعيين ميگردد حسب مورد برگزار گردد. اگر يك چنين جلسه اختصاصي فراخوان گردد رئيس حداقل چهارده روز قبل از آن يك اطلاعيه كتبي از طريق پست الكترونيكي يا دورنگار در اختيار طرفين قرار ميدهد مگر آنكه اطلاعيه با توافق همهجانبه طرفين لغو گرد. اطلاعيه هرگونه موضوع مورد بررسي در اين گونه جلسات اختصاصي بايد حداكثر هفت روز قبل از برگزاري جلسه براي نمايندگان ارسال گردد.
پ ـ دوسوم از نمايندگان طرفين حاضر در هر جلسه حدنصاب را تشكيل ميدهند. رئيس يا رئيس موقت ممكن است رأي کارگروه كارگزاران را به جاي فراخواني جلسه اختصاصي از طريق پست الكترونيكي يا دورنگار به اطلاع تمام نمايندگان طرفين برساند.
ت ـ تصميمات کارگروه كارگزاران اعم از تأييد موضوعات شكلي، تأييد تعهدات مالي سازمان و تأييد بودجه سالانه سازمان، از طريق رأي کارگروه كارگزاران انجام ميشود. هر نماينده حق يك رأي را دارد. تصميمات مربوط به موضوعات شكلي با رأي اكثريت حدنصاب حاضر در جلسه يا اگر رأيگيري از طريق پست الكترونيكي يا دورنگار صورت گيرد با رأي اكثريت تمام طرفين اين موافقتنامه گرفته ميشود. تصميمات مربوط به تعهدات مالي سازمان در چهارچوب بودجه مصوب و تصميمات مربوط به انتصاب مدير با رأي سهچهارم از حد نصاب طرفين حاضر در هر جلسه يا اگر رأيگيري از طريق پست الكترونيكي يا دورنگار صورت گيرد با رأي سهچهارم كليه طرفين اين موافقتنامه گرفته مي شود. تأييد بودجه سالانه سازمان و ايجاد يا اصلاح قواعد مالي سازمان از جمله اجازه مخارج بيش از پنج در صد(5%) ازبودجه مصوب بايد با توافق اكثريت تمام طرفين اين موافقتنامه باشد.
2ـ جلسات کارگروه اجرائي
الف ـ کارگروه اجرائي بهصورت منظم به نحو تعيين شده توسط رئيس لكن حداقل ماهي يكبار در سال قبل از جلسه عمومي سالانه تشكيل جلسه ميدهد. رئيس حداقل هفت روز قبل، طي اطلاعيه كتبي، زمان و مكان كليه جلساتي را كه توسط رئيس فراخوان شده و دستور كار موضوعات مورد بحث در جلسه را تهيه خواهد كرد، مگر اينكه توسط كليه اعضاء کارگروه اجرائي لغو شده باشد.
ب ـ هر كدام از سه عضو کارگروه اجرائي به جز رئيس ميتوانند جلسه کارگروه اجرائي را فراخوان كنند. با دريافت اطلاعيه كتبي از اين سه عضو، رئيس موقع جلسه را اعلام كرده و حداقل هفت روز قبل طي اطلاعيه كتبي مكان و زمان اين جلسه و شرحي از موضوعات مورد بحث در آن را فراهم خواهد كرد.
پ ـ رئيس يا در غياب يا ناتواني او رئيس موقت و يا هر كدام از سه عضو کارگروه اجرائي به جز رئيس يا رئيس موقت ميتوانند رأي کارگروه اجرائي را از طريـق پست الكترونيكي يا دورنگار به جاي برگزاري جلسه بدين منظور به تمام نمايندگان طرفين اعلام كنند.
ت ـ سه عضو کارگروه اجرائي از جمله رئيس، حد نصاب هر جلسه را تشكيل ميدهند. تصميمات مربوط به تمام موضوعات با رأي اكثريت حد نصاب حاضر در هر جلسه و يا چنانچه رأيگيري از طريق پست الكترونيكي يا دورنگار باشد با اكثريت كليه اعضاء کارگروه اجرائي گرفته خواهد شد. هر عضو کارگروه اجرائي از جمله رئيس صرفاً يك رأي خواهد داشت.
ج ـ کارگروه هاي فني
1ـ کارگروه كارگزاران بنابه صلاحديد خود براساس پيشنهاد رئيس سازمان و اقتضاء شرايط ميتواند تشكيل يك يا چند کارگروه فني متشكل از داوطلبان واجد شرايط فني از طرفين ذينفع براي هرگونه اهداف مجاز طبق اين موافقتنامه را تصويب كند. کارگروههاي فني مذكور متشكل است از حداقل چهار عضو كه يكي از آنها بايد مدير سازمان باشد. عضويت در کارگروههاي مذكور به جز مدير سازمان صرفاً داوطلبانه خواهد بود. رئيس سازمان تلاش خواهد كرد تا اعضائي براي اين کارگروهها با سوابق فني متفاوت، از جمله حقوقي، زيست محيطي، دريايي و غيره تعيين نمايد كه با اهداف و مقاصد هر کارگروه مناسبت داشته باشد. در انتصاب اعضاء داوطلب براي هر کارگروه فني، رئيس سازمان ممكن است بيش از يك كارمند از هر طرف خاص، تعيين نمايد.
2ـ وظايف و كار کارگروههاي فني بنابه صلاحديد و با دستور کارگروه كارگزاران از طريق رئيس سازمان خواهد بود. اين موارد شامل موارد زير ميباشد، اما به آنها محدود نميشود:
الف ـ راهبردهاي بلند مدت و يا كوتاه مدت ويژه كه براي يك عرصه فني مخصوص لازم به نظر ميرسد.
ب ـ فراهم نمـودن خدماتي خاص براي سازمان مانند مشاوره قانونــي، مشاوره زيستمحيطي و غيره
پ ـ شناخت راهبردهاي طولاني مدت و موضوعات مورد بحث سازمان و
ت ـ مشاوره دادن به کارگروه كارگزاران در مورد عملكرد و قابليت سازمان
3ـ جلسات کارگروه فني با دستور و درخواست رئيس کارگروه برگزار خواهد شد. تمام صورتجلسات کارگروه فني براي رئيس کارگروه به منظور توزيع آن بين طرفين ارسال خواهد شد.
چ ـ بودجه سالانه و محاسبات
1ـ بودجه سالانه سازمان بايد توسط کارگروه اجرائي براي بررسي و تصويب در جلسه عمومي سالانه کارگروه كارگزاران ارائه شود و بين طرفين بهصورت مساوي تقسيم شود. مخارج تكميلي سازمان نيز بايد قبلاً به تصويب کارگروه كارگزاران برسد و به نسبت مساوي بين طرفين تقسيم گردد.
2ـ بلافاصله پس از تصويب بودجه سالانه يا هر گونه مخارج اضافي، رئيس، هرطرف را از سهم آن از موارد مزبور آگاه ميكند و يك اظهارنامه را آماده و با ذكر مبلغ براي هر طرف ارسال ميكند. هر طرف اين مبلغ را ظرف شصت روز پس از دريافت اظهارنامه مالي به سازمان پرداخت خواهد كرد.
3ـ سازمان تحت نظارت رئيس، حسابهايي را حفظ خواهد كرد كه بايد سالانه توسط شركت حسابداري بينالمللي مستقل صلاحيتدار به شيوه كاملاً سازگار با اصول حسابداري بينالمللي قابلقبول، مورد رسيدگي قرار گيرد. در پايان هرسال تقويمي به شركت حسابداري مذكور دستور داده ميشود كه گزارش مالي مميزي شده با شرح داراييهاي سال گذشته سازمان را تهيه نمايد. اين گزارش مالي مميزي شده سالانه در چهار ماه اول سال بايد براي بازبيني و تأييد در جلسه عمومي سالانه کارگروه كارگزاران ارائه شود. تأييد گزارش مالي مميزي شده توسط رأي اكثريت قاطع کارگروه كارگزاران ظرف سي روز بعد از پايان جلسه عمومي سالانه انجام خواهد شد. هر طرفي كه رأي موافق يا مخالف خود را نزد رئيس، در طول مدت اين سي روز ثبت نكند چنين تلقي خواهد شد كه گزارش را تأييد كرده است.
4ـ شركتهاي حسابداري منتخب بايد توسط کارگروه اجرائي براساس معيارهاي روز، مورد بررسي و ارزيابي قرار گيرند. شركت حسابداري بايد توسط کارگروه كارگزاران براي سال آينده در جلسه عمومي سالانه انتخاب يا تأييد شود يا در صورت لزوم در طول دورههاي موقت بنابه پيشنهاد کارگروه اجرائي و از طريق رأي دورنگار شده اكثريت تمام طرفين تعيين و تأييد گردد.
ماده4ـ قابليت واكنش
الف ـ الزامات ابزاري واكنشي
1ـ اگر قبلاً تعهدات موافقتنامههاي قبلي بين طرفين برآورده نشده باشد هر طرف ظرف سي روز بعد از امضاء اين موافقتنامه ترتيبات محكم مستندي را جهت اكتساب و پس از آن حفظ موارد زير در شرايط خوب و قابل استفاده در كليه زمانها فراهم كند:
الف ـ پخش مقدار و نوع مواد ذكر شده در پيوست (ج) اين موافقتنامه
ب ـ سامانه(سيستم)هاي پخش مواد به تعداد و داراي مشخصات ذكر شده در پيوست (ج) اين موافقتنامه
پ ـ با موافقت طرف ديگر، مقدار ديگري از مواد ذكر شده در پيوست (ج) اين موافقتنامه
ت ـ وسايل بازيافت و سد نفوذ نفت كافي جهت تأمين واكنش سطح «يك» مصوب سازمان بينالمللي دريانوردي در ارتباط با محافظت فوري از تأسيسات و تسهيلات طرف مربوط
ث ـ طرح به روزه شده احتمال نشت نفت
ج ـ سياهه معمولي از كليه مواد و سامانه(سيستم)هاي پخش مواد و تجهيزات بازيافت و سد نفوذ نفت كه براساس رديف (الف) تا (ت) جزء (1) بند (الف) اين مــاده نگهداري شده است. اين سياهه، شامل هزينه سرانه هر فقره، فهرست به روز شدهاي از كارمندان آموزشديده موجود در واكنش به نشت نفتي، فهرستي از وسايل تحت مالكيت دولت اگر توسط طرف نگهداري شود و فهرست پيمانكاران خصوصي نشت نفتي در دسترس طرف
ب ـ تأييد رعايت
1ـ وظيفه کارگروه اجرائي، تأييد رعايت الزامات ذكر شده در بند (الف) اين ماده از سوي طرفين ميباشد. عليرغم هر يك از مفاد ديگر اين موافقتنامه كه در تضاد با اين امر قرار داشته باشد، طرفين قصوركننده از تعهدات ذكر شده از رديفهاي (الف) تا (ج) جزء (1) بند (الف) اين ماده مشمول مقررات قصور ذكر شده در ماده (9) مي باشند و از حق جبران خسارت نامبرده شده در زير از طرف ديگر در برابر خسارات وارده طي مدت قصور مذكور محروم ميگردند.
2ـ اگر قبلاً تعهدات موافقتنامههاي قبلي بين طرفين اجراء نشده باشند هر طرف بايد ظرف سي روز بعد از امضاء اين موافقتنامه نسخههاي موجود زير را به دفتر دبيرخانه ارائه نمايد:
الف ـ طرح به روز شده احتمال نشت نفت خود
ب ـ سياهه ذكر شده در رديف (ج) جزء (1) بند (الف) اين ماده
پ ـ اسامي و عناوين افراد مجاز از سوي طرف براي آزادسازي مواد و تجهيزات مذكور در زير براي طرف ديگر اين موافقتنامه و جزئياتي در خصوص چگونگي برقراري تماس با اين افراد در مواقع اضطراري
پ ـ شيوههاي واكنش
1ـ درخواستهاي ابتدائي و تكميلي
طرف تحت تأثير، طرف نشتدهنده يا طرف واكنش نشاندهنده ميتواند درخواست كمك از طرف امانتدهنده را از طريق برقراري ارتباط با دبيرخانه در هر زمان (درخواست اوليه) از جمله بعد از ساعات اداري، پايان هفته و تعطيلات، مطرح نمايد. اين گونه درخواستهاي ابتدائي و هر گونه درخواست متعاقب از سوي يك طرف (درخواستهاي تكميلي) بايد از سوي طرف تحت تأثير، طرف نشتدهنده يا طرف واكنش نشان دهنده باشد. هر كدام از اينگونه درخواستهاي دريافت شده توسط دفتر دبيرخانه از يك طرف كه طرف تحت تأثير، طرف نشتدهنده يا طرف واكنش نشاندهنده نيست و اين گونه درخواستهاي دريافتشده از سوي هر شخص ثالث، يا سازمانهاي دولتي يا عمومي به موجب اين موافقتنامه غير معتبر ميباشد. دفتر دبيرخانه درخواست را از اين پس رسيدگي نموده و براي طرف امانتدهنده مربوط با ارائه رسيد وي و تأييد درخواست ارسال ميكند.
2ـ اقدام در خصوص درخواستهاي ابتدائي و تكميلي
با دريافت درخواست ابتدائي يا تكميلي، طرف امانتدهنده تمام كمك درخواستي مذكور را براساس منابع خاص خود، كه به صورت متعارف مجاز مي باشد، فوري آماده ميكند، به جز منابعي كه طرف امانتدهنده بنابه دلايل منطقي اعتقاد دارد كه اين منابع براي استفاده خود او و يا در ارتباط با تعهداتش به عنوان يك طرف واكنش نشان دهنده ممكن است لازم باشد.
3ـ برگشت منابع امانتي
طرف امانتدهنده همچنين مي تواند برگشت فوري هر چه را كه امانت داده است، در صورتي خواستار شود كه بنا بهدلايل منطقي اعتقاد داشته باشد كه به منظور انجام تعهداتش به عنوان طرف واكنش نشان دهنده نياز به منابع مذكور دارد يا به گونه ديگري به اين منابع نياز دارد. در اين مورد طرفي كه درخواست امانت منابع مذكور را نموده بايد آن را به طرف امانتدهنده بازگرداند.
4ـ نگهداري و حمل و نقل منابع امانتي
در اجراي مواد فوقالذكر، هر طرف تجهيزات و مواد مصرفي خود را در شرايط تميز، قابل استفاده و بهصورت بستهبندي تا جايي كه مناسب حمل و نقل فوري از طريق زمين، دريا، يا هوا باشد نگهداري مي نمايد. هر طرف هرگونه تلاشي را با دولت ميزبان خود به منظور تضمين حمل و نقل سريع كاركنان، تجهيزات و مواد مصرفي از طريق مرزهاي ملي در موارد اضطراري را انجام ميدهد.
ت ـ باز پرداخت هزينهها
1ـ طرف امانتگيرنده بايد بدون محدوديتهاي تعيين شده در بند (ب) ماده (5) تمام هزينههاي وارده در ارائه كمك كه شامل نيروي كار، مواد و وسايل ميباشد اما به آن محدود نميشود را مطابق با مفاد پيوست (چ) اين موافقتنامه به طرف امانتدهنده پرداخت نمايد، مگر آنكه طرف امانتدهنده نيز طرف نشتدهنده باشد و در مقابل طرف امانت گيرنده مطابق با ماده (5) متعهد باشد.
2ـ اگر طرف امانتدهنده نيز طرف نشتدهنده باشد در اين صورت هر مبلغي كه طرف امانتگيرنده معمولاً بايد براساس بندهاي (پ) و ( ت) ماده (4) و پيوست (چ) به طرف امانتدهنده بپردازد، از مبلغي كه طبق ماده (5) و پيوست (ج)، طرف امانتدهنده به عنوان طرف نشتدهنده متعهد به پرداخت آن به طرف امانتگيرنده است، كسر خواهد شد.
ماده5 ـ تعهد
الف ـ طرف نشت دهنده
1ـ طرف نشت دهنده مسؤول هزينههاي واكنش به نشت نفتي ذكر شده در پيوست (ح) اين موافقت نامه ميباشد (كه از اين پس خسارات ناميده ميشود) كه توسط هر طرف واكنش نشان دهنده يا طرف تحت تأثير (خواه با اراده خود آن طرف يا با دستور دولت ميزبان آن) در اتخاذ تمام اقدامات متعارف جهت پاكسازي خط ساحلي خود و پيشگيري يا به حداقل رساندن خسارات به تأسيسات صنعتي حساس و منابع طبيعي متحمل شده است كه شامل سواحل تفريحي خصوصي و عمومي ميشود كه ناشي از نشت نفتي مذكور ميباشد اما به آن محدود نميشود، مگر تا اندازهاي كه آن نشت نفتي در اثر موارد زير اتفاق بيافتد:
الف ـ جنگ، عمليات خصمانه، جنگ داخلي يا شورش
ب ـ پديده طبيعي از نوع استثنائي، غيرقابل اجتناب و غيرقابل مقاومت
پ ـ فعل يا ترك فعل طرف واكنش نشان دهنده يا طرف تحت تاثير مربوط، عمداً يا از روي غفلت
2ـ عليرغم استثنائات تعهد ذكر شده در رديفهاي (الف) و (ب) جزء (1) بند(ب) ماده (5) اگر نشت نفتي از طريق اهمال يا سوء رفتار عمدي طرف نشتدهنده رخ داده باشد. طرف نشتدهنده مسؤول جبران خسارت به طرفين واكنش نشان دهنده يا تحت تأثير خواهد بود.
ب ـ رسيدگي به دعاوي و پرداخت خسارت
1ـ ادعاء خسارات بايد محدود به هزينههاي اقدامات انجام شده توسط يا تحت نظارت مستقيم و کنترل يا تحت ضمانت يك طرف و يا طرفيني باشد که اقامه دعوي مينمايند و اين اقدامات با ابتکار خود طرف يا طرفين و يا با درخواست يا دستور دولت (دولتهاي) ميزبان صورت ميگيرد.
2ـ هر طرف توافق ميكند هر ادعائي عليه هر طرف ديگر در مورد هزينهها يا خسارات از هر نوع كه ممكن است در اثر يا در ارتباط با نشت نفت از تأسيسات طرف ديگر ايجاد گردد مــحدود به هزينههاي مندرج در بندهاي (الف) و (ب) ماده (5) شود وكليه راهحلهايي كه از طريق قرارداد، حقوق عرفي، قوانين دريايي، قانون موضوعه و غيره و طبق هر نظام حقوقي بهوجود ميآيد بدينوسيله مستثني و متمايز گردد. روشي که براساس آن اين گونه خسارات محاسبه شده و ميزان تعهد هر طرف به نحو تعيين شده در پيوست (ح) مشخص شده است.
3ـ مدعيان زير سير حوادث و واكنشهاي مدعي را كه تشكيلدهنده مبناي ادعاهاي آنها نسبت به رضايت متعارف طرف مدعيعليه است ثبت ميكنند. ادعاها بايد در اسرع وقت ممکن با ارسال رونوشت به دبيرخانه، براي طرف نشتدهنده ارسال گردد. چنانچه هيچگونه ادعاي بازپرداخت طي يكصد و هشتاد روز تقويمي توسط طرف مدعيعليه پس از تکميل واكنش به نشت نفت كه باعث دعوي ميگردد دريافت نگردد قابليت بازپرداخت را ندارد.
4ـ مدعيعليه سريعاً پس از دريافت ادعاء و ادعاهاي مکتوب بهموقع و مقتضي آنها را بررسي کرده و سعي ميكند با مدعي بر سر مبلغ لازمالتاديه به توافق برسد. ادعاهايي که در مورد آن موافقت صورت گرفته بايد به سرعت و تمام و کامل پرداخت گردد، تا اندازهاي كه اين پرداختها از ميزان تعهدي که در پيوست (ح) ذکر گرديده است تجاوز نكند. ادعاهايي که در طول مدت يكصد و هشتاد روز تقويمي پس از تسليم، حل و فصل نشود براساس مفاد اين موافقتنامه و با اختيار طرف مربوط و يا زودتر، با موافقت متقابل مدعي و مدعيعليه ميتواند به داوري ارجاع گردد.
پ ـ اطلاعيه ها
1ـ طرف نشتدهنده بايد اقدامات فوري و مؤثري را براي مهار نشت نفتي مزبور انجام دهد و فوري دبيرخانه و تمام طرفيني كه جزئيات كامل و تا اندازهاي آشكار را ارائه ميدهند، از ميزان و موقعيت نشت نفتي و نوع و مقدار نفت نشتي مطلع نمايد. طرف نشتدهنده بايد به همين ترتيب دفتر دبيرخانه و تمام طرفين تحت تأثير و واكنش نشان دهنده بالفعل و بالقوه را از زمان خاتمه اين نشت نفتي و تاريخ تکميل واكنش به اين نشت نفت به محض اينكه تاريخهاي مذكور محقق شود، باخبر كند.
2ـ به محض اينكه طرف تحت تأثير يا واكنش نشان دهنده قادر به شناخت طرف نشتدهنده شد بايد طرف نشتدهنده و دبيرخانه را از حقيقت وجود نشت نفت و واكنش مورد نظر و قصد خود براي ادعاء خسارات از طرف نشتدهنده مطلع سازد. طرف نشتدهنده حق دارد و بايد اين حق را با فرستادن نمايندهاي براي بررسي واكنش و مشاوره با طرف تحت تأثير يا طرف واكنش نشان دهنده اعمال كند. نقش نماينده طرف نشتدهنده مشورتي است. او اختيار محدود کردن آزادي عمل طرفين تحت تأثير و يا واكنش نشاندهنده را ندارد. هيچگونه عدم توافق بين نمايندۀ طرف نشتدهنده و طرفين تحت تاثير و يا واكنش نشاندهنده لطمهاي به حق طرف واكنش نشاندهنده جهت بازپرداخت وارد نخواهد کرد.
ماده6 ـ عضويت
دو نوع عضويت در سازمان وجود دارد:
الف ـ عضويت دائم
هر شرکت عمومي يا خصوصي، مشاركت، شركت مدني و سازمان تحت مالکيت دولت يا ساير موسسات بازرگاني قانوني که داراي دفتر بازرگاني دائمي در هر يك از کشورهاي حاشيه درياي منطقهاي مي باشند و اولاً داراي مالکيت يا گردانندگي تأسيسات در درياي منطقهاي بوده و يا ثانياً آنهايي که مسؤوليت مالکيت، گردانندگي، اجاره يا مديريت تانکرهاي دريايي را با هر اندازه يا مشخصات دارند و بهصورت قانوني حمل و نقل نفت خام يا فرآوردههاي هيدروکربني را در درياي منطقهاي بهعهده گرفتند و يا ساير انواع حمل و نقل نفت خام يا هيدروکربني را از طريق خط لوله زيردريايي و يا زميني از جمله امکانات ذخيرهسازي در بندرگاهها يا تأسيسات دارند و يا اداره ميكنند، واجد شرايط عضويت در سازمان بهعنوان عضو دائم (جمعاً اعضاء دائم يا عضويت دائم) با رعايت بندهاي (ث) و (ج) ماده (6) خواهند بود.
ب ـ عضويت پيوسته
هر شرکت ديگر، مشاركت، شركت مدني، سازمان تحت مالكيت دولت يا ساير شرکتهاي بازرگاني قانوني که داراي دفتر بازرگاني دائم در هر يك از کشورهاي حاشيه درياي منطقهاي باشند و نيز داراي علاقه بازرگاني به فعاليتهاي سازمان باشند اما فاقد تأسيسات باشند يا تأسيساتي را اداره نكنند يا حمل و نقل نفت خام يا فرآوردههاي هيدروکربني در دريايي منطقهاي را از نظر بند (الف) ماده (6) حاضر بهعهده نداشته باشند واجد شرايط عضويت پيوسته در سازمان (عضو پيوسته يا عضويت پيوسته) با رعايت الزامات بندهاي (ث) و (ج) اين ماده (6) خواهند بود.
صلاحيت داشتن عضويت پيوسته شامل تمام شركتهاي بازرگاني خصوصي و عمومي و سازمانهاي تحت مالکيت دولت ميشود که کالاها و خدمات مربوط به اهداف و مقاصد سازمان را در درياي منطقهاي يا در مجاورت آن تأمين مي کنند، اما محدود به آنها نميشود.
پ ـ درخواست و حق عضويتها
درخواست عضويت چه بهصورت عضو دائم يا پيوسته بايد بهصورت مکتوب از طريق رئيس يا کارگروه اجرائي تسليم گردد که کارگروه اين درخواستها را جهت تأييد توسط کارگروه کارگزاران مورد رسيدگي قرار ميدهد مشروط بر اينكه متقاضي مذكور حداقل شرايط عضويت را دارا باشد. در صورت دريافت تأييد مذكور از سوي حداقل دو سوم اعضاء دائم متقاضي بايد:
1ـ براي اعضاء دائمي که مالكيت وگردانندگي تأسيسات را در درياي منطقهاي بهعهده دارند و آنهايي که نياز به نگهداري سياهه تجهيزات و مواد مصرفي مطابق بندهاي (الف) و (ب) ماده (4) و پيوست (ج) موافقتنامه در منطقه ساحلي را دارند، مبلغ 48950 درهم امارات بعنوان حق عضويت يکباره پرداخت کند و طي سي روز بعد از امضاء موافقتنامه از طريق رئيس ادله معتبر منطبق با الزامات بندهاي (الف) و (ب) ماده (4) و پيوست (ج) اين موافقتنامه را در دسترس کارگروه اجرائي قرار دهد.
2ـ براي اعضاء پيوسته و دائم که معاف از تعهدات مالي و قانوني مندرج در بندهاي (الف) و (ب) ماده (4) و پيوست (ج) موافقتنامه رديف (الف) جزء(2) بند (ث) ماده (6) حاضر هستند بايد مبلغ 48950 درهم امارات بهعنوان حق عضويت اوليه يكباره پرداخت نمايد.
ت ـ عضو شدن
هنگامي که کارگروه اجرائي مطمئن شود که تمام الزامات فوق برآورده شده است، دبيرخانه با دستور رئيس کارگروه اجرائي ارسال يك نسخه از اين موافقتنامه را توسط متقاضي تضمين ميکند كه در نتيجه آن از تاريخ امضاء و پرداخت حق عضويت يكباره و سهم نسبي آن از بودجة سالانة جاري مصوب سازمان، متقاضي بايد فوري به عضويت دائم يا پيوسته سازمان و طرف اين موافقتنامه با تمام حقوق و تعهدات همراه با موقعيت مذكور كه به ويژه در اين موافقتنامه ذكر شده در آيد. با عضويت دائمي در سازمان، نام طرف مذكور بايد در پايان نوبت دوره چرخشي در ليست عضويت چرخشي قرار گيرد از اينرو مراتب بايد توسط دبيرخانه بازبيني شده و براي تمام اعضاء توزيع گردد. با عضويت پيوستة در سازمان نام طرف مذكور بايد در اسناد بايگاني سازمان توسط دبيرخانه قيد گردد و اطلاعيه آن براي کليه اعضاء توزيع شود.
ث ـ حقوق و تعهدات اعضاء دائم
اعضاء دائم سازمان تابع كليه شرايط و ضوابط عضويت ذکر شده در اين موافقتنامه بدون محدوديت ميباشند به استثناء موارد ذکر شده در زير:
1ـ اعضاء دائمي که مالکيت وگردانندگي تأسيسات و اداره آن را در درياي منطقهاي دارند و آنهايي که سياهه تجهيزات و مواد مصرفي منطقه ساحلي را نگهداري ميکنند مشمول كليه تعهدات ميباشند و از كليه حقوق و منافع عضويت مندرج در اين موافقتنامه برخوردار ميباشند.
2ـ اعضاء دائمي که فعاليتهاي بازرگاني آنها محدود به مالکيت، گردانندگي، اجاره يا مديريت تانکرهاي دريايي به كار گرفته شده در حمل و نقل نفت خام و يا فرآوردههاي هيدروکربني در درياي منطقهاي شود؛ به جز آنهايي كه سياهه تجهيزات و مواد مصرفي ناحيه ساحلي را در کشورهاي اطراف درياي منطقهاي نگهداري نميکنند، از تعهدات مالي و قانوني ذکر شده در بندهاي (الف) و (ب) ماده (4) و پيوست (ج) موافقتنامه مربوط به نگهداري سياهههاي تجهيزات و تهيه طرحهاي احتمال نشت نفت معاف ميباشند. ساير حقوق، وظايف و تعهدات مندرج در ماده (4) مذكور و پيوست (ج) براي اعضاء دائم مذكور اعمال ميگردد.
3ـ درخواست متقاضي براي معافيت طبق بند (2) فوق بايد در درخواست عضويت ذكر شده در بند (پ) ماده (6) حاضر درج شده باشد. اگر اين درخواست توسط کميتة اجرائي قبول و توسط کارگروه کارگزاران با تكميل كليه شرايط عضويت تأييد گردد، متقاضي بايد به عنوان عضو دائم سازمان پذيرفته شود و معافيت طبق بند(2) فوق توسط دبيرخانه در بايگاني ثبت گردد.
ج ـ حقوق و تعهدات اعضاء پيوسته
اعضاء پيوسته سازمان از تمام حقوق و مزاياي عضويت برخوردار هستند و متعهد به انجام كليه تعهدات عضويت ذکر شده در موافقتنامه ميباشند به جز موارد زير:
1ـ عضويت کارگروه اجرائي
اعضاء پيوسته واجد شرايط عضويت در کارگروه اجرائي نخواهند بود و نبايد در نمودار چرخشي عضويت كه طبق آن صلاحيت عضويت در کارگروه اجرائي تنظيم ميشود درج شوند. براساس درخواست رئيس کارگروه اجرائي، نماينده عضو پيوسته براي کارگروه كارگزاران طي زمانهاي مختلف ميتواند به منظور حضور در جلسات کارگروه اجرائي بهعنوان مشاور و بدون حق رأي دعوت گردد.
2ـ جلسات کارگروه کارگزاران و رأيگيري
به جز موارد اختصاصي ذکر شده در زير در خصوص برخي موضوعات مالي، نمايندگان عضو پيوسته در جلسات کارگروه کارگزاران صرفاً با داشتن صلاحيت مشورتي حضور مييابند. به جز موارد ذکر شده در اين موافقتنامه اين نمايندگان حق رأي دهي در هيچيك از جريانات رسيدگي کارگروه کارگزاران را نداشته و از نظر رديف (پ) جزء (1) بند (ث) ماده (3) موافقتنامه حضور نمايندگان اعضاء پيوسته نبايد در تعيين وجود
حد نصاب مورد بررسي قرار گيرد.
3ـ بودجه سالانه و حق عضويت پيوسته
سهم نسبي اعضاء پيوسته از بودجه سالانه سازمان يا ساير مخارج تکميلي سازمان بايد در سطحي معادل پنجاه درصد(50%) از سهم نسبي آن بودجه يا مخارج هر يك از اعضاء دائم سازمان محاسبه گردد. هر گونه تغيير در شرايط لازم براي انتخاب به عنوان يك عضو پيوسته، تغييرات در حق عضويت يكباره اعضاء پيوسته، يا تغييرات درصدي سهم نسبي اعضاء پيوسته از بودجه سالانه يا مخارج تكميلي مستلزم اتفاق آراء حدنصاب تمام اعضاء دائمي حاضر در جلسة عمومي سالانه و همچنين اتفاق آراء حدنصاب تمام نمايندگان اعضاء پيوسته حاضر در اين جلسه مي باشد. دوسوم نمايندگان اعضاء پيوستة حاضر در اين جلسه از لحاظ رأيگيري مذكور حد نصاب قانوني را تشكيل ميدهند.
4ـ قابليت واكنش و معافيت از تعهد
مواد (4) و (5) موافقتنامه و پيوستهاي (ج)، (چ) و (ح) آن در مورد اعضاء پيوسته سازمان اعمال نميگردد و تمام اعضاء پيوسته مذكور از اعمال شرايط و ضوابط مربوط به آن معاف ميباشند.
به جز موارد استثنائي مقرر در اين موافقتنامه تمام شرايط و ضوابط ديگر موافقتنامه، بهطور كامل معتبر و لازم الاجراء باقي خواهد ماند و طرفين بدينوسيله توافق ميکنند که مفاد باقيماندة موافقتنامه بايد به شيوهاي مطابق با اهداف و مقاصد اين موافقتنامه تفسير گردد.
ماده7ـ خروج
الف ـ خروج از عضويت در سازمان تنها با خروج از عضويت اين موافقتنامه معتبر است و ميسر ميگردد.
ب ـ هر طرف ميتواند در هر زمان با ارسال اطلاعيه کتبي به دبيرخانه مبني بر تمايل به خروج از عضويت، ظرف سي روز از عضويت در اين موافقتنامه خارج گردد. طرف مزبور مسؤول كليه تعهدات خود نسبت به دورة قبل از تاريخ نافذ شدن خروج از عضويت ميباشد. با دريافت هرگونه اطلاعيه مذكور دبيرخانه فوري يک رونوشت از آن را به تمام طرفين اين موافقتنامه ارسال خواهد کرد.
پ ـ اينگونه تلقي خواهد شد که طرف خارجشونده از عضويت از تمام حقوق، عناوين و منافع موجود در تمام مواد، تجهيزات و ساير داراييهايي سازمان که قبل يا در طي دورة خروج خود از عضويت بهدست آورده انصراف داده است، مگر اين كه طرف خارجشونده از عضويت، حق داشته باشد هر يك از اقلام خريداري شده با وجوه خود را با هزينه خود نگهداري يا دريافت كند.
ت ـ علاوه بر اين چنانچه هيچ بودجه و يا ارزيابي مبلغ مالياتي سازمان توسط طرف خارج شونده از عضـويت تأييد نشود، هيـچگونه تعهدي براي آن طرف تا چهلروز پس از آنکه آن طرف اطلاعيه مکتوب از بودجه و يا ارزيابي مذكور را دريافت کند ايجاد نخواهد کرد.
ماده8 ـ انتخاب قانون و حل اختلافات
الف ـ انتخاب قانون
بين و توسط طرفين اين موافقتنامه در مورد خودشان و تمام كساني كه طبق آنها ادعاء ميكنند؛ بدون توجه به محل انعقاد يا اجراي اين موافقتنامه، توافق صورت گرفته كه قوانين انگلستان قانون حاكم بر موجوديت، تفسير، اعتبار يا خاتمة اين موافقتنامه باشد.
ب ـ داوري
قصد جدي طرفين اين موافقتنامه آن است که با حسن نيت تمام اختلافاتي كه در ارتباط با اين موافقتنامه بهوجود ميآيد را به شيوة دوستانه و از طريق مشاوره و مذاکره بين طرفين اختلاف حل و فصل نمايند؛ مشروط بر اينكه در هر حال هرگونه منازعه يا اختلاف بين طرفين در ارتباط با موافقتنامه که به شيوة فوق نتواند حل گردد بايد براي داوري به لندن، انگلستان و تحت قواعد داوري ديوان داوري بين المللي لندن توسط يک داور که طبق قواعد فوق تعيين شده باشد، ارجاع و توسط داوري حكم گردد.
طرفين بدينوسيله توافق ميکنند که قانون شكلي قابل اجراء براي هرگونه داوري از اين پس بايد قوانين انگلستان باشد مگر اينكه قواعد مذكور به طور صريح متضاد با آن باشد كه در اين صورت قانون داوري انگلستان مصوب 1996 ميلادي(1375هجري شمسي) يا اصلاحات يا تغييرات قانوني آن اعمال ميشود.
پ ـ صلاحيتهاي داور
داوري که توسط طرفين انتخاب شده است بايد از شوراي سلطنتي ملكه انگليس باشد كه معمولاً در ديوان عالي قوه قضائيه انگلستان و ولز مشغول فعاليت ميباشد و داراي تجربه در موضوعات تجاري بوده يا يک قاضي بازنشسته باشــد. واژه «قاضي بازنشسته» به تمام لردهاي بازنشسته دادگاه استيناف در خود مجلس اعيان يا قضات بازنشسته ديوان عالي قوه قضائيه انگلستان و ولز اطلاق ميشود اما قضات بازنشستة بخش خانوادة دادگاه عالي از اين قاعده مستثني مي باشند.
ت ـ اجراي حكم
درخواست ارائه شده به هر دادگاه صالحه توسط يک طرف براي داوري براساس اين موافقتنامه به منظور اجراي حكم صادره در داوري مذكور صورت خواهد گرفت و طرفين حكم مذكور به منظور اجراي آن حكم آن را به دادگاههاي ذکر شده تسليم ميكنند.
ماده9ـ قصور
الف ـ وقوع قصور
در صورتي که هر يك از طرفين تعهدات خود را مطابق بند(الف) و جزء (2) بند (ب) ماده (4) انجام ندهند يا در صورتي که هر يك از طرفين صرفاً به شيوهاي عمل کند که کميتة اجرائي آن را غيرهمکارانه، غيرمسؤولانه يا برخلاف راستاي اهداف اين موافقتنامه و يا در تضاد با منافع تمام طرفين اين موافقتنامه (وقوع قصور) فرض كند آنگاه کارگروه اجرائي بنا به صلاحديد خود ممکن است يک جلسة ويژه از کارگروه کارگزاران را برگزار نمايد و به کارگروه کارگزاران توصيه و از آن درخواست مجازات طرف متخلف را نمايد.
ب ـ ضمانت اجراء
ضمانتهاي اجرائي اعمال شده توسط کارگروه کارگزاران در نتيجه وقوع قصور بايد محدود به تعليق يا پايان عضويت باشد. هيچگونه ضمانت اجرائي بدون رأي اکثريت دوسوم تمام طرفين موافق آن، به جز طرف متخلف صادر نخواهد شد. هرگونه تعليق يا خاتمة عضويت مشخص خواهد کرد که طرف متخلف چه زماني شرايط لازم براي الحاق مجدد بهعنوان طرف اين موافقتنامه را پيدا مي كند يا چنانچه واجد شرايط باشد چه شرايطي را قبل از الحاق مجدد بايد احراز كرده باشد. شرايط و زمان صلاحيت براي الحاق مجدد به اين موافقتنامه هميشه توسط رأي اكثريت دوسوم كليه طرفين مورد اصلاح قرار ميگيرد.
پ ـ قصور در ايفاء تعهدات مالي
هر طرف قصوركننده در تعهدات مالي خود در قبال سازمان به گونه مقرر در ماده(6) بايد توسط رئيس از قصور خود آگاه گردد. با دريافت اين اطلاعيه طرف قصوركننده نود روز فرصت خواهد داشت که قصور مورد نظر را جبران نمايد، درغيراينصورت، عضويت طرف قصوركننده بهصورت خودکار از بين خواهد رفت، مشروط بر اينكه آن طرف به كليه تعهدات مندرج در اين موافقتنامه در قبال سازمان و اعضاء آن تا تاريخ خاتمه عضويت متعهد باقي بماند.
ماده10ـ وضعيت قانوني طرفين
وظايف، تعهدات و مسؤوليتهاي طرفين متعدد بوده و جنبه مشترک يا جمعي ندارد و هيچيك از مفاد اين موافقتنامه به عنوان ايجاد يك شركت مدني يا مؤسسه از هر نوع، مشاركت يا اتحادية شركتها تلقي نخواهد شد. با رعايت مفاد اين موافقتنامه هر طرف هميشه بهطور انفرادي نسبت به تعهدات خود به نحو مندرج در اين موافقتنامه مسؤول مي باشد و در قبال سازمان فقط به اندازة سهم متناسب خود از هزينهها و مخارج سازمان به نحو تصريح شده در اين موافقتنامه مسؤوليت دارد. هر طرف بدين منظور براي خود کار مي کند و به عنوان عامل يا از طرف فرد يا مؤسسه ديگري کار نخواهد کرد. به ويژه بايد اين نکته درک گردد و توافق شود که سازمان يک نهاد غيرانتفاعي است و باقي خواهد بود.
ماده11ـ پيوستها
تمام پيوستهاي ذكر شده در اين موافقتنامه با ارجاع به آن گنجانده شده است. عليرغم ماده (12) در مورد آن پيوستهايي که اجازة اصلاح توسط رأي دوسوم اکثريت کميتة کارگزاران را دارند بعد از اصلاح ضمايم مذكور کارگروه كارگزاران با رأي اکثريت دوسوم تمام طرفين به رئيس دستور ميدهد پيوست به تازگي اصلاح شده را با قيد تاريخ امضاء نمايد. از تاريخي که رئيس پيوست اصلاح شده را امضاء مي کند، آن پيوست اصلاح شده جايگزين پيوست قبلي شده و از آن تاريخ پيوست اصلاح شده در اين موافقتنامه گنجانده ميشود.
ماده12ـ اصلاحيهها
اين موافقتنامه در هر زماني با اتفاق آراء قاطع تمام طرفين قابل اصلاح خواهد بود. در تأييد مراتب فوق هر طرف اين موافقتنامه، يك نسخه از اين موافقتنامه را جهت توديع به دبيرخانه ميفرستد. در مجموع اين نسخهها داراي اثر و اعتبار مساوي ميباشند، مانند اينكه تمام طرفين فقط يك نسخه از اين موافقتنامه را دريافت کردهاند. با دريافت تمام نسخههاي اين موافقتنامه از سوي دبيرخانه، اين موافقتنامه از تاريخ اجراء، معتبر خواهد بود.
پيوست (الف)
سازمان منطقهاي درياي پاك
فهرست طرفهاي اين موافقتنامه و نشاني آنها براي ارسال اطلاعيههاي مربوط
به اين موافقتنامه
شركت ملي نفت ابوظبي
صندوق پستي 898 اِي دي اِن اُ سي
ابوظبي
امارات عربي متحده
شركت نفت خليج كويت
شركت عمليات خليج كي جي اُ سي/آرامكو كيجياُسي/ اِي جي اُ سي
صندوق پستي 256 اِي جي اُ سي
شماره 31971 الخفجي
عربستان سعودي
شركت نفتي بحرين (بي اِس سي)
پالايشگاه بحرين بي اِو پي سي اُ
كشور پادشاهي بحرين
شركت نفت فلات قاره ايران
صندوق پستي 5591 اَي اُ اُ سي
جمهوري اسلامي ايران، تهران، چهارراه چمران، خوليعصر، ختورج شماره38 كدپستي 19395
شركت نفت كويت
اداره عمليات دريايي و صادرات كي اُ سي
صندوق پستي 9758، شماره 61008 احمد، كويت
شركت نفت مائرسك قطر
صندوق پستي 22050 ام اُ كيو
دوحه
قطر
شركت ملي كشتيراني عربستان سعودي در دوبي
صندوق پستي 6653 اِن اِس سي اِس اِي
دوبي
امارات عربي متحده
شركت توسعه نفت عمان
صندوق پستي 81 پي.دي.اُ
مسقط، كدپستي 113
سلطنت نشين عمان
شركت نفتي قطر
صندوق پستي 50020 كيو پي
مسائيد، قطر
شركت كشتيراني قطر
صندوق پستي 22180 كيو شيپ
دوحه، قطر
شركت نفت عربستان سعودي
صندوق پستي 5000 سعودي آرامكو
ساختمان برج تي 838
ظهران، شماره 31311، عربستان سعودي
شركت عربستان سعودي شوروون
صندوق پستي شماره 6 اِس اِي سي
مينا الزور
كويت
اعضاي تابعه
شركت با مسئوليت محدود دريايي ملي ولا
برج سيتي2، طبقه 8 ولا
صندوق پستي 26373
خيابان شيخ زائد، دوبي
امارات متحده عربي
شركت بامسئوليت محدود خدماتي زيست محيطي سيكور
صندوق پستي 3600 اِس اي اِس اِم اي
فجيره
گروه شركتهاي فيرديل
صندوق پستي 298 فيرديل
بندر دريايي فجيره، فجيره
امارات عربي متحده
شركت بامسئوليت محدود خدماتي رسپونس فنديل و اسپيل
صندوق پستي 4966 اِف اِس آر اِس
فجيره
امارات عربي متحده
پيوست (ب)
نقشه جغرافيايي خليجفارس
منطقه دريايي راپمي
پيوست (پ)
چرخش رياست و كارگروه اجرايي سازمان منطقهاي درياي پاك
جدول (الف): چرخش عضويت از 2007 (1386) تا 2030 (1409)
پيوست (ت)
جدول اختيارات
مقدمه
1ـ هدف از تدوين « جدول حوزه اختيارات» عبارت است از تبيين اختيارات اعمال شده توسط كارگروه كارگزاران، كارگروه اجرايي، رئيس هيأتمديره و مديرعامل و همچنين بيان شماي كلي از فعاليتهاي سازمان در سطوح مختلف تصويب برحسب نياز براي تسهيل اجراي روزانه سياستها و برنامههاي سازمان.
2ـ تمامي اختيارات بايد براساس سياستها و برنامههاي سازمان و با توجه به بودجه مصوب فعلي اعمال شود.
3ـ رويههاي كنترل سازمان، به منظور جلوگيري از اعمال شخصي اختيارات تفويض شده در جهت منافع شخصي تدوين ميشوند و به همين علت در زمان تأييد بازپرداخت هزينهها (به عنوان مثال هزينههاي رفاهي و سرگرمي) اين اختيار تنها بايد براي موقعيت كنترلشده اعمال شود. زماني كه شخص داراي قدرت تفويض شده ميباشد، شخصاً از آن بهرهمند ميشود در اين صورت تأييد يا اعمال قدرت از سطح بالاتر بعدي داراي اختيار در سطح واكنش به مسائل سازماني بايد كسب گردد.
4ـ پيشنهادات مربوط به تغيير، بهبود يا اصلاح جدول حوزه اختيارات بايد به صورت مكتوب جهت بررسي توسط كارگروه اجرايي به رئيس ارائه شود.
5 ـ تأييد بازنگري جدول حوزه اختيارات بايد توسط دو سوم اكثريت اعضاء صورت گيرد.
جدول اختيارات
عنوان حوزه اختيار
1ـ انتصاب، استخدام، تجديد، تمديد يا بركناري كاركنان
1ـ1ـ استخدام، تجديد، تمديد يا بركناري مدير رئيس يا كارگروه اجرايي
2ـ1ـ استخدام، تجديد، تمديد يا بركناري غير از مدير رئيس يا كارگروه اجرايي
3ـ1ـ استخدام غير رسمي رئيس
1ـ3ـ1ـ براي دوره يك ماهه به صورت نيمهوقت يا تمام وقت
4ـ1ـ استخدام موقتي رئيس
1ـ4ـ1ـ براي دوره مستمر بيش از مدت يك ماه به صورت نيمهوقت يا تمام وقت
2ـ گزارش سالانه
ارائه گزارش سالانه در جلسات ساليانه رئيس
3ـ پيوستهاي موافقتنامه
1ـ3ـ اصلاحيهها كارگروه كارگزاران
2ـ3ـ اجراي پيوستي كه به تازگي اصلاح شده رئيس
4ـ بودجه
1ـ4ـ تصويب بودجه سازمان كارگروه كارگزاران
2ـ4ـ تغييرات بودجه كه فراتر از 5% بودجه سازمان نباشد كارگروه اجرايي
3ـ4ـ تغييرات بودجه فراتر از 5% بودجه سازمان باشد كارگروه كارگزاران
5 ـ حسابهاي بانكي ـ افتتاح، بستن و به كارگيري
1ـ 5 ـ افتتاح يا بستن حساب بانكي در كشورهاي شركتهاي عضو كارگروه اجرايي
2ـ 5 ـ به كارگيري حسابهاي بانكي در چهارچوب سياست سازمان رئيس يا كارگروه اجرايي
3ـ 5 ـ تصويب دستورهاي پرداخت، از جمله چك رئيس
1ـ3ـ 5 ـ اسناد بيش از 4000 آ.اي.دي رئيس
2ـ3ـ 5 ـ حواله تا 4000 آ.اي.دي
6 ـ تعيين وظائف و كسب و كار
1ـ6 ـ خارج از بودجه تصويب شده كارگروه اجرايي
2ـ6 ـ در حوزه بودجه تصويب شده رئيس
7ـ مكاتبات
1ـ7ـ مكاتبات با خارج از سازمان در مورد كليه موضوعات سياستگذاري رئيس
2ـ7ـ مكاتبات عادي با خارج از سازمان در مورد موضوعات غير سياستگذاري رئيس يا دبيرخانه
8 ـ ارتباطات خارجي
1ـ 8 ـ افشاي كليه اطلاعات غيرمحرمانه در مورد فعاليتهاي سازمان به جز مورد 2، 8 ، زير رئيس يا دبيرخانه
2ـ 8 ـ منوط به تصويب طرفهاي مربوط، افشاي اطلاعات درخصوص نشتهاي عمده نفتي و ساير حوادث اصلي رئيس
9ـ جريان رسيدگي در دادگاه
1ـ 9ـ تصميمگيري درخصوص شروع جريان رسيدگي در دادگاه كارگروه كارگزاران
2ـ 9ـ اقامه دعوي در دادگاه رئيس
10ـ پيشپرداخت نقدي براي حساب سازمان
1ـ10ـ پيشپرداخت وجه نقد به كاركناني كه براي وظائف آموزشي يا كسب و كار مصوب سازمان به خارج ميروند از جمله چكهاي مسافرتي و اعتبار اسنادي و همچنين وجه نقد بر حسب سفارش رئيس رئيس
11ـ قراردادها
1ـ11ـ اجاره تجهيزات يا موارد متفرقه با ارزش كلي قرارداد كه متجاوز از 10000 آ. اي. دي نميباشد. رئيس
2ـ11ـ اجاره تجهيزات يا موارد متفرقه با ارزش كلي قرارداد كه متجاوز از 10000 آ. اي. دي باشد. رئيس
12ـ مخارج تفريحي
1ـ12ـ تفريح در داخل تأسيسات سازماني
1ـ1ـ12ـ متجاوز از 10 نفر رئيس
2ـ1ـ12ـ تا حداكثر 10 نفر رئيس يا دبيرخانه
2ـ12ـ سرگرمي در خارج از تأسيسات سازماني رئيس
13ـ گزارش هزينه تعيين شده مستخدم رئيس
14ـ هبه و بخشش
1ـ14ـ متجاوز از 2000 آ. اي. دي كارگروه كارگزاران
2ـ14ـ تا 2000 آ. اي. دي كارگروه اجرايي
15ـ بيمه و مطالبات
1ـ 15ـ تدوين برنامه بيمه ساليانه رئيس
2ـ 15ـ اعلام مطالبه رئيس
3ـ 15ـ تشكيل پرونده درخصوص كليه مطالبات نزد بيمهكنندگان رئيس
16ـ اجاره
1ـ16ـ اجاره جديد يا تجديد يا تمديد اجاره رئيس
17ـ خريداري مواد رئيس
18ـ عضويت
1ـ 18ـ فرآيند درخواست عضويت كارگروه اجرايي
2ـ 18ـ تصويب تقاضاهاي عضويت كارگروه كارگزاران
19ـ عضويت در ساير سازمانها كارگروه كارگزاران
20ـ حفظ حسابهاي ساليانه دبيرخانه
21ـ حفظ بايگاني مالي دبيرخانه
22ـ اطلاعيه قصور در تعهدات مالي يك طرف رئيس
23ـ كارگروه فني
1ـ23ـ انتصابات كارگروه اجرايي
2ـ23ـ شرح وظائف و كار كارگروه اجرايي
24ـ دريافت اطلاعيه انصراف از عضويت رئيس
25ـ تعليق يا خاتمه عضويت
1ـ 25ـ توصيه تعليق يا خاتمه عضويت كارگروه اجرايي
2ـ 25ـ تصويب تعليق يا خاتمه عضويت كارگروه كارگزاران
26ـ موافقتنامههاي استخدام وكيل يا مشاور
1ـ26ـ موافقتنامههاي استخدام وكيل يا مشاور براي كمك حرفهاي يا مشاوره فني رئيس
پيوست (ث)
وظايف و مسئوليتهاي مدير اجرايي
الف ـ وظايف و مسئوليتهاي مدير دائمي اجرايي به شرح زير ميباشد:
1ـ مديريت فعاليت تجاري روزانه سازمان
2ـ نگهداري سوابق مالي مورد نياز و نظارت بر حسابرسي سالانه آن
3ـ نگهداري فهرستهاي تماس روزانه و تجهيزات و موجودي انبار
4ـ كمك به انجام بازديدهاي بازرسي و تدوين گزارشها براي كارگروه اجرايي، كارگروههاي فني و ساير كارگروههاي تعيين شده از سوي كارگروه اجرايي
5 ـ كمك به بهبود برنامههاي احتياطي هر يك از طرفها حسب نياز
6 ـ هماهنگي اقدامات ارتباطي و آمادهسازي برنامههاي لجستيكي براي برنامههاي احتياطي نشت نفت
7ـ برنامهريزي براي جلسات آموزشي حسب نياز سازمان
8 ـ كمك به ارائه كمك فني در انتخاب تجهيزات، مواد شيميايي يا روشهاي مورد استفاده در كنترل نشت نفت يا جلوگيري از آلودگي حسب نياز توسط هر يك از طرفها
9ـ مشاوره به اعضا درخصوص فعاليتهاي فعلي زيست محيطي به ويژه در خليج فارس و ارائه گزارشهاي منظم در مورد فعاليتهاي منظم
10ـ تهيه و تنظيم فهرست فعلي آژانسهاي منطقهاي و يا ملي شاغل در بخش جلوگيري از نشت نفت و كنترل آلودگي
11ـ برقراري و ادامه تماس با سازمانهاي دولتي و بينالمللي و انجمنهاي صنعتي نفت از جمله (اما نه محدود به) اُ جِي پي، آي پي آي اي سي اِ، اُ سي آي ام اف، راپمي و سازمان بينالمللي دريانوردي، جمعآوري اطلاعات و انجام مذاكره بين طرفها در مورد ارائه توصيهها و اطلاعات به دست آمده
12ـ تنظيم دستور كار و يادداشت توضيحي و ارائه گزارشهاي دورهاي و بودجههاي پيشنهاد شده براي بررسي توسط كارگروه اجرايي و همچنين تنظيم مراحل مقدماتي براي جلسات عمومي سالانه و يا جلسات فوقالعاده كارگروه كارگزاران. مدير اجرايي گزارش سالانهاي را درخصوص فعاليتهاي سازمان و صورتهاي مالي حسابرسي شده سازمان كه توسط شركت حسابرسي انتخاب شده توسط سازمان تهيه شده است و بودجه پيشنهادي براي سال آينده در جلسات عمومي سالانه مطرح خواهد نمود.
13ـ فراهم نمودن مقدمات براي تنظيم صورتجلسههاي دقيق و صحيح از تمامي جلسات كارگروه اجرايي و كارگروه كارگزاران و كارگروه فني.
14ـ اجراي تمامي انواع وظايف و تعهدات علاوه بر موارد فوق كه از مدير اجرايي طبق قرارداد استخدامي از وي درخواست ميشود.
ب ـ رئيس هيأت مديره يا نماينده وي ناظر مستقيم مدير اجرايي خواهد بود. مدير اجرايي بايد از طريق رئيس هيأت مديره به كارگروه اجرايي گزارش بدهد. رئيس هيأت مديره يا نماينده وي مسئول نظارت، هدايت، مشاوره، راهنمايي مدير اجرايي را خواهند بود. در صورتي كه رئيس هيأت مديره نتواند يا نخواهد به تعهدات خود عمل كند يا شخص ديگري را براي مسئوليتهاي نظارتي مزبور تعيين نمايد، در اين صورت توسط كارگروه اجرايي تا زماني كه رئيس هيأت مديره يا رئيس هيأت مديره بعدي مايل به برعهده گرفتن مسئوليتهاي نظارتي مدير اجرايي نباشد، مسئوليتهاي نظارتي مزبور را به شخص ديگري تفويض خواهد كرد.
پ ـ در خلال موارد اضطرار، فراهماييهاي (كنفرانسهاي) منطقهاي برنامهريزي شده يا ساير موارد اضطراري، چنانچه درخواستها از مدير اجرايي بيشتر از توانائي او باشد به گونهاي كه نتواند به طور كامل منافع سازمان را تأمين نمايد، مدير اجرايي ميتواند به رئيس هيأت مديره توصيه نمايد تا كمك فني و اداري اضافي را كه ممكن است براي كمك به اجراي وظايف وي نياز باشد، فراهم نمايد.
ت ـ مقررات اين پيوست ممكن است در هر جلسه كارگروه كارگزاران كه با حدنصاب لازم تشكيل شده باشد، به وسيله اكثريت دو سوم تمامي طرفها، اضافه، حذف يا اصلاح شود.
پيوست (ج)
الزامات سامانه پاشنده و پخش
الف ـ حداقل ذخيره پاشنده كه يك شركت عضو در هر زماني حفظ ميكند 10000 ليتر ميباشد و طبق مقياس فعاليتهاي شركتهاي عضو افزايش خواهد يافت. اين ميزان از ذخيره مربوط است به آمار صادرات متوسط سالانه شركت عضو در سال تقويمي ميلادي قبلي به بشكه در روز نفت خام يا ساير محصولات به شرح زير:
5/1 ميليون بشكه در روز يا بيشتر 100000 ليتر
5/0 ميليون بشكه در روز و بيشتر اما كمتر از 5/1 ميليون بشكه در روز 40000 ليتر
كمتر از 5/0 ميليون بشكه در روز 10000 ليتر
تأمين مجدد ذخيره با محصولات مورد تأييد سازمان منطقهاي حفاظت از محيط زيست دريايي (راپمي) انجام خواهد شد و ميتواند در شكل غليظ يا رقيق مورد استفاده قرار گيرد. فهرست سازمان منطقهاي حفاظت از محيط زيست دريايي (راپمي) شامل پاشندههايي خواهد بود (كه برحسب سمي بودن نسبت به موجودات زنده دريايي) به تأييد كارگزاريهاي معتبر صدور مجوز بينالمللي از جمله (امانه محدود به) وزارت كشاورزي و شيلات بريتانياي كبير و آژانس حفاظت از محيط زيست ايالات متحده رسيده باشد. استفاده از ماده پاشنده بايد طبق استانداردهاي ملي، منطقهاي و بينالمللي به ويژه در مناطق كمعمق ساحلي، بنادر، مناطق مسـكوني مهم مجاور و آب شيرينكن مجاور درياچهها يا در ساحل صورت گيرد.
ساير مواد پاشنده بايد بلافاصله پس از درخواست طرفي كه در حال تجربه پاشيدن نفت در مناطق عميق دريايي ميباشد صورت گيرد. مسئوليت هزينه تأمين مجدد براساس مفاد مندرج در اين موافقتنامه تعيين خواهد شد. رئيس هيأت مديره مسئول مديريت ذخيره مزبور از نظر بازرسي و نگهداري سوابق تمامي موارد مربوط به برداشت و جايگزيني خواهد بود.
ب ـ هر يك از طرفها در هر زماني حداقل دو سامانه افشانهاي پاشيدن را با مشخصات حياتي زير بايد در اختيار داشته باشد:
1ـ هر سامانه بايد به راحتي از طريق زميني، دريايي يا هوايي قابل حمل باشد.
2ـ هر سامانه بايد داراي بازوهاي افشانهاي، دهانه و پمپ (با كنترل تركيبي مناسب)، شيلنگهاي كمكي و ساير تجهيزات مورد نياز براي كاركرد مؤثر باشد.
3ـ هر سامانه بايد قادر به استفاده از روش پاشيدن آب رقيق شده دريا باشد.
پ ـ عمل پاشيدن بايد با توجه به ميزان سمي بودن آن براي موجودات زنده دريايي به شرح مندرج در دستورالعملهاي راپمي براي استفاده از آن در دريا صورت گيرد. اين گونه پاشيدن اضافي بايد بلافاصله پس از درخواست طرفي كه در حال تجربه پاشيدن نفت ميباشد اعلام گردد. مسئوليت در مورد هزينههاي تأمين مجدد براساس مفاد مندرج در اين موافقتنامه تعيين خواهد شد.
ت ـ مقررات اين پيوست ممكن است در هر جلسه كارگروه كارگزاران كه با حد نصاب لازم تشكيل شده باشد، به وسيله اكثريت دو سوم تمامي طرفها، اضافه، حذف يا اصلاح شود.
پيوست (چ)
برگشت، جايگزيني يا بازپرداخت نيروي كار، مصالح و تجهيزات استقراضي
نيروي كار، مصالح و تجهيزات كه توسط يك طرف به طرف ديگري به موجب ماده 4 قرض داده شده است بايد عودت يا جايگزين شود يا هزينه آن توسط طرف امانتگيرنده به طرف امانتدهنده به شرح زير بازپرداخت شود.
الف ـ طرف امانت گيرنده بايد درمورد هزينههاي نيروي كار صرف شده توسط طرف امانتگيرنده از زماني كه هريك از مستخدمين دراختيار طرف امانتگيرنده قرار ميگيرند تا زماني كه مستخدم مزبور وظايف عادي خود را براي طرف امانتدهنده به صورت عادي از سر ميگيرد، به طرف امانتدهنده بازپرداخت نمايد.
ب ـ تمامي هزينههاي مورد نياز صرف شده طبق هرگونه درخواست يك طرف براي امانت گرفتن مصالح مصرفي به موجب اين موافقتنامه بايد توسط طرف امانتگيرنده بازپرداخت شود مشروط بر اين كه اينگونه مصالح، داراي شرايط خوبي باشند و پس از تحويل به طرف امانتگيرنده قابل استفاده باشند. طرفها در زمان امانت دادن درمورد روش پرداخت و جايگزيني يا عودت مصالح توافق خواهند نمود. هرگونه قصور از جانب طرف امانتگيرنده براي اعتراض، از طريق دورنگار نسبت به كميت، نوع و شرايط مصالح استقراضي در خلال 48 ساعت از زمان تحويل به طرف امانتگيرنده موجب محروميت طرف امانتدهنده از حق انجام چنين كاري در تاريخ مؤخرتر ميشود. درصورت فقدان توافـق قبلي دو طرف، طرف امانتدهنده در موارد زير از حق انحصاري برخوردار خواهد بود:
1ـ مصالح بايد درصورتي كه استفاده نشده باشد و در شرايط مطلوبي باشد، مشروط بر اين كه طرف امانتدهنده، طرف امانتگيرنده را از طريق دورنگار در خلال 72 ساعت از زمان تحويل درخصوص تمامي موارد نقص، خسارت يا عيب موجود در مصالح اعاده شده آگاه سازد، با هزينه طرف امانتگيرنده عودت داده شود. هرگونه ادعاي طرف امانتدهنده در خصوص نقص، خسارت يا عيب بايد مستند به گزارش ارزياب مستقل تعيين شده از سوي دو طرف باشد و اين درصورتي است كه اين گزارش توسط طرف امانتگيرنده در خلال 7 روز از دريافت اطلاعيه طرف امانتدهنده درخصوص نقص، خسارت يا عيب درخواست شود. در صورتي كه هيچگونه توافق دو طرفه در خصوص تعيين ارزياب صورت نگيرد در اين صورت هريك از طرفها ميتواند به انتخاب خود، يك ارزياب را تعيين كند. طرفي كه اقدام به انتصاب ارزياب نكرده است، ملتزم به نتايج گزارش ارزيابي ارزياب طرف ديگر خواهد بود يا
2ـ مصالح بايد با هزينه طرف امانتگيرنده درصورتي كه مصرف شده يا غيرقابل عودت باشد، جايگزين شود يا
3ـ هزينههاي جايگزيني طرف امانتدهنده بايد بازپرداخت شود. اين گونه هزينهها شامـل (اما نه محدود به) قيـمت خريد، حمل، جابجائي، هزينههاي ترخيص، عوارض گمركي، فروش، فروش كل، مـاليات غيرمسـتقيم يا ساير مالياتها و ساير هزينهها و مخارجي ميباشد كه به منظور جايگزيني مواد در انبار يا ساير مناطق انبارداري پرداخت شده است.
پ ـ شرايط و مفاد زير بر استقراض و بازگشت تجهيزات به موجب اين موافقتنامه و پرداخت خسارت، ضرر و يا استفاده از اين گونه تجهيزات به طرف امانتدهنده حاكم خواهند بود:
1ـ طرفها در زمان استقراض در خصوص روش پرداخت براي مورد مربوطه، بازگشت و يا جايگزيني تجهيزات توافق خواهند نمود.
2ـ تجهيزات بايد چنانچه ديگر به آنها براي منظوري كه استقراض شده بودند، نياز نباشد، در وضعيت مناسب و قابل كار، بازگشت داده شوند.
3ـ طرف امانتگيرنده، طرف امانتدهنده را از طريق دورنگار نسبت به هرگونه موارد نقص، خسارت و عيب در تجهيزات استقراض شده در خلال 72 ساعت از تحويل به طرف امانتدهنده آگاه خواهد نمود يا چنين تلقي خواهد شد كه از حق اقامه دعوي درمورد نقص، آسيب يا عيب اغماض كرده است.
4ـ طرف امانتدهنده بايد از طريق رايانامه يا دورنگار هرگونه نقص، خسارت يا عيب موجود در تجهيزات عودت داده شده را در خلال 48 ساعت پس از برگشت، به طرف امانتگيرنده اعلام نمايد. هرگونه ادعاي طرف امانتدهنده در مورد نقص، خسارت يا عيب بايد مستند به گزارش ارزياب مستقل تعيين شده از سوي دو طرف باشد و اين درصورتي است كه اين گزارش توسط طرف امانتگيرنده در خلال 7 روز از دريافت اطلاعيه طرف امانتدهنده درخصوص نقص، خسارت يا عيب درخواست شود. درصورتي كه هيچگونه توافق دو طرفه درخصوص تعيين ارزياب صورت نگيرد، در اين صورت هريك از طرفها ميتواند به انتخاب خود يك ارزياب را تعيين كند طرفي كه اقدم به انتصاب ارزياب نكرده است، ملتزم به نتايج گزارش ارزيابي ارزياب طرف ديگر خواهد بود.
5 ـ تجهيزات مفقودشده، از بين رفته يا فرسوده در زماني كه دراختيار طرف امانتگيرنده ميباشد بايد بدون ايجاد هيچگونه هزينهاي براي طرف امانتدهنده با عين يا مشابه تجهيزات مزبور از نظر ساخت، مدل و مشخصات جايگزين شوند يا به انتخاب طرف امانتدهنده هزينههاي جايگزيني تجهيزات مزبور به طرف اخير پرداخت شود كه اين هزينه شامل (اما نه محدود به) هزينه خريد، حمل، باربري، ترخيص، عوارض گمرگي، فروش، فروش كل، ماليات غيرمستقيم و ساير مخارج و هزينههاي انجام شده توسط طرف امانتگيرنده براي جايگزيني تجهيزات تحويل شده به طرف امانتدهنده در محل انبار يا ساير مكانهاي انبارداري ميشود.
6ـ هزينههاي اجاره تجهيزات
به جز در مورد تجهيزات جايگزين شده يا هزينههايي كه درمورد آنها به موجب بند (5) فوق به طرف امانتدهنده بازپرداخت صورت گرفته است در هر مورد بايد هزينه تجهيزات اجارهاي به موجب اين موافقتنامه برمبناي هزينه روزانه اجاره يا بخشي از آن كه در خلال آن، طرف امانتگيرنده از تجهيزات استفاده نموده است. به طرف امانتدهنده پرداخت شود. درصورتي كه هزينه سرمايهاي به عنوان هزينه كلي طرف امانتدهنده براي تجهيزات استقراضي تحويل شده به انبار آن يا ديگر تأسيسات انبارداري (به جز درمواردي كه در اين موافقتنامه پيشبيني شده است) تعريف شده باشد، نرخ اجاره روزانه درمورد هريك از تجهيزات اجارهاي بايد براساس فرمول زير تعيين شود:
الف ـ اقلام مكانيكي: هزينه سرمايهاي تقسيم بر 360
ب ـ آبراهههاي دريايي: پولي اورتان/كائوچو: هزينه سرمايهاي تقسيم بر 90
كائوچو: هزينه سرمايهاي تقسيم بر 180
پ ـ آبراهههاي ساحلي: پولي اورتان/كائوچو: هزينه سرمايهاي تقسيم بر 90
كائوچو: هزينه سرمايهاي تقسيم بر 180
اقلام مكانيكي به تمامي سختافزارها همانند آسيابهاي برقي و موارد سازهاي اطلاق ميشود.
هزينه اجاره روزانه كشتيهاي دريايي، هليكوپتر و هواپيما با بالهاي ثابت براساس استانداردهاي مندرج در برنامه هزينههاي شخص ثالث خواهد بود كه توسط هر طرف براي تجهيزات مذكور اعمال ميشود.
7ـ در اجراي موارد فوق، دبيرخانه بايد برنامهاي را براي تمامي تجهيزات واكنش به نشت نفت تمليكي يا نگهداريشده توسط تمامي طرفها تهيه نمايد و آن را در اختيار تمامي طرفها قرار دهد. اين گونه برنامهها بايد هزينه جابجائي فعلي و هزينههاي اجاره روزانه براي هريك تجهيزات مذكور را مشخص نمايد.
ت ـ مقررات اين پيوست ممكن است در هر جلسه كارگروه كارگزاران كه با حدنصاب لازم تشكيل شده باشد، به وسيلة اكثريت دو سوم تمامي طرفها، اضافه، حذف يا اصلاح شود.
پيوست (ح)
مقررات مربوط به مسئوليت
هزينههايي كه به خاطر آن، طرفي كه نفت از تجهيزات وي نشت ميكند در قبال طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو، به موجب ماده (5) موافقتنامه، مسئوليت خواهد داشت، محدود به موارد زير خواهد بود:
الف ـ طرفي كه نفت از تجهيزات وي نشت ميكند بايد تمامي هزينههاي مستقيم و غيرمستقيم كار انجام شده براي اتخاذ اقدامات را به طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو بازپرداخت نمايد.
ب ـ طرفي كه نفت از تجهيزات وي نشت ميكند بايد مبلغ كل هزينه جايگزيني تمام مواد مصرفي (از جمله اما نه محدود به هزينه نشت و سوخت) را كه عملاً در اتخاذ هر اقدام مندرج در ماده (5) استفاده يا مصرف شده و نيز هزينههاي حمل مواد عودت داده شده به طرف امانتدهنده به موجب جزء (ب) بند (1) پيوست (چ) پرداخت نمايد. بديهي است كه:
1ـ هزينه كلي بازپرداخت به شرح مندرج در اين موافقتنامه شامل (اما نه محدود به) قيمت خريد، حمل و نقل، باربري، هزينههاي ترخيص، عوارض گمركي، هرگونه فروش، فروش كل، ماليات غيرمستقيم يا ساير مالياتها و هرگونه مخارج يا هزينة انجام شده براي جايگزيني اين گونه مواد ميشود.
2ـ هزينههاي حمل و نقل بايد محدود به هزينههاي باربري زميني باشد به جز هزينههاي حمل هوايي مواد مورد نياز براي استفاده فوري در راستاي اتخاذ هر اقدام مندرج در ماده (5) كه درصورتي بايد بازپرداخت شودكه در زمان شروع حادثه نشت كه در آن مواد مزبور مورد استفاده قرار ميگيرند، طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو حداقل مقدار مواد مندرج در پيوست (ج) را در اختيار داشته باشند و اين گونه مواد به روش ديگري به موجب اين موافقتنامه قابل اكتساب نباشد.
پ ـ طرفي كه نفت از تجهيزات وي نشت ميكند بايد هزينههاي تجهيزات در تملك طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو را كه در راستاي اتخاذ هر اقدام مندرج در ماده (5) انجام شده است را به شرح زير پرداخت كند:
1ـ طرفي كه نفت از تجهيزات وي نشت ميكند موظف به پرداخت هزينه اجاره روزانه تجهيزات استفاده شده به موجب ماده (5) براي هر روز يا بخشي از آن به طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو ميباشد كه ميزان آن به گونه مندرج در جزء (6) بند (پ) پيوست (چ) محاسبه خواهد شد.
2ـ طرفي كه نفت از تجهيزات وي نشت ميكند بايد هزينه كامل جايگزيني تجهيزاتي را كه بدون تقصير طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو در راستاي اتخاذ هر اقدام مندرج در مادة (5) تخريب يا معيوب شدهاند به طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو پرداخت كند و اين هزينه شامل (اما نه محدود به) هزينههاي قيمت خريد، كليه هزينههاي حمل و نقل زميني، ترخيص، حقوق و عوارض گمركي، فروش، فروش كل، ماليات غيرمستقيم، ساير مالياتها و هر هزينه يا مخارج مستقيم ديگر انجام شده براي جايگزيني اقلام مزبور ميشود. بازپرداخت به موجب اين موافقتنامه، هرگونه حق طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو را نسبت به هزينههاي اجاره تجهيزات مزبور به موجب شرايط اين بند سلب ميكند.
3ـ طرفي كه نفت از تجهيزات وي نشت ميكند مكلف به پرداخت هزينههاي تجهيزات خريداري شده به طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو به منظور واكنش به حادثة نشت خاص به موجب شرايط اين بند ميباشد:
(الف) طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو بايد حداقل مقدار تجهيزات مندرج در اين موافقتنامه را در ابتداي نشت نفت براي استفاده در دسترس و در اختيار داشته باشد.
(ب) طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو بايد اعلام كنند كه: (1) انتخاب تجهيزات و تصميم براي خريد آن با توجه به شرايط حاكم در زمان خريد از جمله در دسترس بودن تجهيزات براي طرفهاي ديگر و مقرون به صرفه بودن آن، منطقي بوده است؛ و (2) تجهيزات با توجه به رويههاي صحيح خريد، كسب شدهاند.
(پ) محاسبه مبلغ بازپرداخت هزينه تجهيزات به موجب جزء (3) بند (پ) و بهشرح مندرج در جزء (2) بند (پ) اين پيوست صورت خواهد گرفت.
(ت) پس از بازپرداخت به موجب اين پيوست توسط طرفي كه نفت از تجهيزات وي نشت ميكند، طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو بايد سند تجهيزات خريداري شده را تكميل و تحويل طرفي بدهند كه نفت از تجهيزات وي نشت ميكند و طرف اخير بهموجب اين پيوست و به هزينه خود بايد هزينه تملك تجهيزات و محل آنها تا محل تأسيسات تا انبارداري خود را تقبل نمايد. در هريك از اين موارد طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو مستحق هزينههاي اجاره به موجب اين موافقتنامه براي هر دوره زماني كه در طول آن، تجهيزات مزبور توسط طرف متضرر يا طرفهاي پاسخگو براي اتخاذ هر اقدام مندرج در مادة (5) استفاده شده، نخواهند بود.
(ث) درصورتي كه هزينه اجاره كلي به موجب اين موافقتنامه در مورد هر قلم از تجهيزات كمتر از هزينه كلي جايگزيني مندرج در جزء (2) بند (پ) اين پيوست باشد، طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو اين اختيار را خواهند داشت تا به موجب جزء (2) بند (پ) هزينههاي اجاره آن را قبول كنند و سند اين گونه تجهيزات را در اختيار خودداشته باشند.
ت ـ طرفي كه نفت از تجهيزات وي نشت ميكند بايد هزينههاي كامل اجاره تجهيزات از شخص ثالث يا طرف امانتدهنده براي اتخاذ هر اقدام مندرج در مادة (5) را به طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو را پرداخت نمايد مشروط بر اين كه:
1ـ اين گونه تجهيزات براي اقدامات مزبور، علاوه بر تجهيزات متعلق به طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو به شرح مندرج در اين موافقتنامه ضروري باشد و طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو قادر به قرض گرفتن از طرفهاي ديگر باشند.
2ـ با توجه به زمان و هزينه خريد اين گونه تجهيزات، دوره قابل پيشبيني نياز فعلي استفاده از آن و توانايي طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو براي انجام همان عمليات اجاره تجهيزات، هزينهاي كمتر از خريد آن داشته باشد.
3ـ تجهيزات مذكور با توجه به رويههاي مطلوب قراردادي از جمله جستجوي منابع جايگزين درصورتي شرايط و زمان اجازه دهد، اجاره شده باشند.
ث ـ طرفي كه نفت از تجهيزات وي نشت ميكند بايد هزينههاي معقول و ضروري انجام شده توسط طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو در قبال پيمانكاران براي انجام اقدامات مربوط به نشت مندرج در ماده (5) از جمله (اما نه محدود به) ارائه توصيههاي فني توسط مشاورين و جلوگيري يا به حداقل رساندن هزينههاي تأسيسات حساس و محيطزيست را به طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو بازپرداخت نمايد.
ج ـ بدهي كلي طرفي كه نفت از تجهيزات وي نشت ميكند به طرف متضرر و طرفهاي پاسخگو به شرح محاسبه در بند (الف)، (ب) ، (پ) ، (ت) و (ث) اين پيوست بايد محدود به مبلغ 30 ميليون دلار آمريكا در هر مورد حادثه نشت نفتي باشد. در مورد هزينهها و يا خسارتهاي ارزيابي شده به غير از دلار آمريكا، مبلغ مذكور بايد به دلار آمريكا براساس نرخ تسعير ارز در زمان انجام هزينههاي پاكسازي تبديل شود. چنانچه بدهي طرفي كه نفت از تجهيزات وي نشت ميكند بيش از حد اخير باشد، در اين صورت بازپرداخت به طرف متضرر و طرف پاسخگو به نسبت كسر خواهد شد. زماني كه درصد نسبت طرف متضرر و طرف پاسخگو مشخـص شد طرفي كه نفـت از تجهيزات وي نشـت ميكند بايد پرداخت را به طرف متضرر و طرف پاسخگو براساس درصد نسبت تعيين شده براي طرف متضرر و طرف پاسخگو با توجه به محدوديت مسئوليت 30 ميليون دلاري آمريكا انجام دهد.
قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن موافقتنامه شامل مقدمه و دوازده ماده درجلسه علني روز سهشنبه مورخ نوزدهم ارديبهشتماه يكهزار و سيصد و نود و يك مجلس شوراي اسلامي تصويب شد و در تاريخ 3/3/1391 به تأييد شوراي نگهبان رسيد.
برچسبها:
دعوی خیانت در امانت