|
دفتر وکالت مهدی نوری
وکالت و مشاوره حقوقی
| ||
|
۸ ـ رفتار با مرسولات اشتباهاً قبول شده ۱ـ ۸ نحوه رفتار با مرسولاتی که اشتباهاً قبول شده اند در آیین نامه ها مشخص شده است. اما مرسولات حاوی اقلام مذکور در بندهای ۱ـ۱ـ۲، ۲ـ۱ـ۲، ۱ـ۳ و ۲ـ۳ در هیچ شرایطی نه به مقصد رهسپار، نه به گیرندگان تحویل و نه به مبدأ برگشت داده می شوند. اگر اقلام مذکور در بندهای ۱ـ۱ـ۲، ۱ـ۳ و ۲ـ۳ در حالت گذر (ترانزیت) کشف شوند، با چنین مرسولاتی طبق قوانین ملی کشور گذر (ترانزیت) کننده رفتار خواهد شد. ماده۱۹ـ مطالبه نامه ها ۱ـ هر مجری منتخب موظف است مطالبه نامه های امانات یا مرسولات ثبتی یا بیمه خود یا از هر مجری منتخب دیگر را بپذیرد مشروط به اینکه مطالبه نامه ها ظرف یک دوره شش ماهه از فردای روز تحویل مرسوله به پست ارائه شوند. ارسال مطالبه نامه ها از طریق پست با اولویت ثبتی، سرویس پستی سریع یا وسائل الکترونیک صورت می گیرد. این دوره شش ماهه به روابط بین مطالبه کنندگان و مجریان منتخب معطوف است و مربوط به زمان تبادل مطالبه نامه ها میان مجریان منتخب نمی شود. ۲ـ مطالبه نامه ها تحت شرایط مندرج در آیین نامه ها رسیدگی می شوند. ۳ـ مطالبه نامه ها رایگان هستند. در صورت درخواست استفاده از سرویس پستی سریع برای ارسال مطالبه نامه ها، هزینه های اضافی برعهده شخص متقاضی است. ماده ۲۰ ـ کنترل گمرکی. عوارض گمرکی و سایر هزینه ها ۱ـ مجریان منتخب کشورهای مبدأ و مقصد مجازند مرسولات را طبق قوانین کشور خود به کنترل گمرک تسلیم کنند. ۲ـ تسلیم مرسولات برای کنترل گمرک می تواند مشمول هزینه ارائه به گمرک شود که حدود آن در آیین نامه ها ذکر شده است. دریافت این هزینه فقط برای تسلیم به گمرک و ترخیص مرسولات مشمول هزینه های گمرکی یا سایر هزینه های مشابه خواهد بود. ۳ـ مجریان منتخب مجاز به ترخیص مرسولات از گمرک به نیابت از مشتریان، خواه به نام مشـتری یا به نام مجری منتخب کشور مقصد، می توانند مبلغی بابت ترخیص بر مبنای هزینه های واقعی از مشتریان اخذ کنند. این مبلغ می تواند برای تمام مرسولات اظهار شده در گـمرک طبق قوانین ملـی، شامل اقلام معـاف از عـوارض گمـرکی، اخذ شود. به مشتریان درباره مبلغی که باید بپردازند، پیشاپیش و به طور واضح اطلاع داده خواهد شد. ۴ـ مجریان منتخب مجازند حسب مورد، عوارض گمرکی و سایر عوارض متعلقه را از فرستندگان یا گیرندگان مرسولات دریافت کنند. ماده۲۱ـ مبادله فرسته(دپش) های سربسته با واحدهای نظامی ۱ـ فرسته(دپش) های سربسته پست نامه ها می توانند از طریق سرویس های زمینی، دریایی یا هوایی کشورهای دیگر مبادله شوند، میان: ۱ـ۱ دفاتر پست هر کشور عضو و فرماندهان واحدهای نظامی تحت امر سازمان ملل؛ ۲ـ۱ فرماندهان چنین واحدهای نظامی؛ ۳ـ۱ دفاتر پست هر کشور عضو و فرماندهان واحدهای دریایی، هوایی یا زمینی، کشتی های جنگی یا هواپیماهای نظامی همان کشورکه در خارج مستقر هستند؛ ۴ـ۱ فرماندهان واحدهای دریایی، هوایی یا زمینی، کشتی های جنگی یا هواپیماهای نظامی همان کشور. ۲ـ پست نامه های قرار داده شده در فرسته(دپش) های مذکور در بند ۱، به مرسولات دریافتی از یا ارسالی به اعضای واحدهای نظامی یا فرماندهان و خدمه کشتی ها یا هواپیماهایی که پست ها برای آنها ارسال یا از طرف آنها دریافت می شود، محدود می گردد. نرخها و شرایط ارسال حاکم بر آنها طبق مقررات مجری منتخب کشور عضوی که واحد نظامی را در اختیار قرارداده یا این کشتی ها یا هواپیماها به آن تعلق دارند، تعیین می شوند. ۳ـ در صورت عدم توافق ویژه، مجری منتخب کشور عضوی که واحد نظامی را در اختیار گذاشته یا کشتی های جنگی یا هواپیماهای نظامی به آن تعلق دارند، مسؤول پرداخت هزینه های گذر (ترانزیت) محمولات، حقوق پایانه(ترمینال) و هزینه های حمل هوایی به مجریان منتخب مربوط خواهد بود. ماده۲۲ـ استانداردها و اهداف کیفیت سرویس ۱ـ کشورهای عضو یا مجریان منتخب آنها، استانداردها و اهداف توزیع پست نامه ها و امانات وارده خود را تدوین و منتشر می کنند. ۲ ـ این استانداردها و اهداف، بدون احتساب زمان معمول ترخیص گمرکی، مطلوبیت کمتری نسبت به مرسولات مشابه داخله نخواهند داشت. ۳ـ کشورهای عضو مبدأ یا مجریان منتخب آنها استانداردهای «ابتدا تا انتها را برای پست نامه های با اولویت و پست هوایی و نیز برای امانات و امانات اقتصادی/ زمینی تدوین و منتشر می کنند. ۴ـ کشورهای عضو یا مجریان منتخب آنها اعمال استانداردهای کیفیت سرویس را می سنجند. فصل دوم ـ مسؤولیت ماده۲۳ـ مسؤولیت مجریان منتخب. غرامات ۱ـ کلیات ۱ـ۱ مجریان منتخب، به استثنای موارد مندرج در ماده ۲۴، در موارد زیر مسؤولند: ۱ـ۱ـ۱ گم شدن، دستخوردگی یا آسیب دیدگی مرسولات ثبتی، امانات عادی و مرسولات بیمه؛ ۲ـ ۱ـ۱ برگشت مرسولات ثبتی، مرسولات بیمه و امانات عادی که علت عدم توزیع آن معلوم نیست. ۲ـ۱ مجریان منتخب مسؤولیتی در قبال مرسولاتی به جز موارد مذکور در بندهای ۱ـ۱ـ۱ و ۲ـ ۱ـ۱ ندارند. ۳ـ۱ مجریان منتخب در سایر مواردی که در این کنوانسیون ذکر نشده مسؤولیت ندارند. ۴ـ۱ اگر گم شدن یا آسیب دیدگی کامل مرسولات ثبتی، امانات عادی و مرسولات بیمه در نتیجه حادثه ای غیرمترقبه (فورس ماژور) باشد که به آن غرامتی تعلق نگیرد، فرستنده حق پس گرفتن هزینه پرداخت شده پست کردن مرسوله، به استثنای هزینه بیمه را دارد. ۵ ـ۱ میزان غرامت از مقادیر مذکور در آیین نامه پست نامه ها و آیین نامه امانات پستی فراتر نمی رود. ۶ ـ۱ در موارد مسؤولیت، زیانهای غیرمستقیم، سودهای از دست رفته یا آسیب روحی در پرداخت غرامت لحاظ نخواهند شد. ۷ـ۱ همه مقررات مربوط به مسؤولیت مجریان منتخب، قطعی، لازم الاجراء و کامل هستند. مجریان منتخب در هیچ حالتی، حتی درصورت بروز خطای فاحش، مسؤولیتی فراتر از حدود تعیین شده در کنوانسیون و آیین نامه ها ندارند. ۲ـ مرسولات ثبتی ۱ـ۲ درصورت گم شدن، دستبرد کامل یا آسیب دیدگی کامل یک مرسوله ثبتی، فرستنده حق دارد غرامتی به میزان مندرج در آیین نامه پست نامه ها دریافت کند. اگر فرستنده مبلغی کمتر از میزان مندرج در آیین نامه پست نامه ها مطالبه کند، مجریان منتخب می توانند آن مقدار کمتر را بپردازند و مابه ازاء آن را از مجریان منتخب ذی ربط دریافت کنند. ۲ـ۲ اگر قسمتی از یک مرسوله ثبتی سرقت شده یا آسیب ببیند، فرستنده حق مطالبه غرامتی معادل ارزش واقعی مقدار سرقت شده یا آسیب دیده را دارد. ۳ـ امانات عادی ۱ـ۳ درصورت گم شدن، دستبرد کامل یا آسیب دیدگی کامل یک امانت، فرستنده حق دارد غرامتی معادل مبلغ مندرج درآیین نامه امانات پستی مطالبه کند. اگر فرستنده مبلغی کمتر از میزان مندرج در آیین نامه امانات پستی مطالبه کند، مجریان منتخب می توانند آن مقدار کمتر را بپردازند و مابه ازاء آن را از مجریان منتخب ذی ربط دریافت کنند. ۲ـ۳ اگر قسمتی از یک امانت، سرقت شده یا آسیب ببیند، فرستنده حق مطالبه غرامتی معادل ارزش واقعی مقدار سرقت شده یا آسیب دیده را دارد. ۳ـ۳ مجریان منتخب می توانند براساس روابط دوجانبه، درخصوص اعمال مبلغ مندرج در آیین نامه امانات پستی، برای هر امانت (صرف نظر از وزن آن)، توافق کنند. ۴ـ مرسولات بیمه ۱ـ۴ درصورت گم شدن، دستبرد کامل یا آسیب دیدگی کامل یک مرسوله بیمه، فرستنده حق دارد غرامتی معادل ارزش بیمه به حق برداشت ویژه (اِس دی آر) مطالبه کند. ۲ـ۴ اگر قسمتی از یک مرسوله بیمه، سرقت شده یا آسیب ببیند، فرستنده حق دارد غرامتی معادل ارزش واقعی مقدار سرقت شده یا آسیب دیده را مطالبه کند. اما این غرامت درهیچ حالتی نمی تواند از ارزش بیمه شده به حق برداشت ویژه (اِس دی آر) فراتر رود. ۵ ـ اگر یک پست نامه ثبتی یا بیمه بدون درج علت عدم توزیع، برگشت داده شود، فرستنده حق دارد فقط هزینه های پرداختی را مطالبه کند. ۶ ـ اگر امانتی بدون درج علت عدم توزیع، برگشت داده شود، فرستنده حق دارد هزینه پست کردن امانت در کشور مبدأ و مخارج مترتب بر برگشت امانت از کشور مقصد را مطالبه کند. ۷ـ در موارد مذکور در بندهای ۲، ۳ و ۴، غرامت طبق قیمت روز اقلام یا کالاهایی از همان نوع در زمان و مکان قبول مرسوله محاسبه می شود. در صورت عدم امکان تعیین قیمت روز، غرامت طبق ارزش متعارف اقلام یا کالاهایی که مبنای ارزیابی آنها همسان باشد محاسبه می شود. ۸ ـ هنگاهی که غرامتی بابت گم شدن، دستبرد کامل یا آسیب دیدگی کامل یک مرسوله ثبتی، امانت عادی یا مرسوله بیمه تعلق می گیرد، فرستنده یا حسب مورد، گیرنده محق به پس گرفتن هزینه ها و مبالغ پرداختی بابت پست کردن آن مرسوله به استثنای حق ثبت و حق بیمه است. همین قاعده در مورد مرسولات ثبتی، امانات عادی یا مرسولات بیمه ای که گیرنده به دلیل وضعیت نامطلوب، از قبول آنها خودداری کرده، مصداق دارد مشروط بر اینکه این وضعیت قابل انتصاب به سرویس پستی بوده و در حیطه مسؤولیت آن باشد. ۹ـ با وجود مقررات مندرج در بندهای ۲، ۳ و ۴، اگر فرستنده به صورت مکتوب از حق خود به نفع گیرنده انصراف دهد، گیرنده حق دریافت غرامت برای مرسوله ثبتی، امانت عادی یا مرسوله بیمة دستخورده، آسیب دیده یا گم شده را دارد. در صورتی که فرستنده و گیرنده یکی باشند، این انصراف لازم نیست. ۱۰ـ مجری منتخب مبدأ مختار است به فرستندگان در کشورش، غراماتی را که در مقررات ملی خود برای مرسولات ثبتی و امانات غیربیمه تعیین شده، پرداخت کند مشروط به اینکه کمتر از میزان مذکور در بندهای ۱ـ۲ و ۱ـ۳ نباشند. همین رویه در مورد مجری منتخب مقصد، در صورتی که غرامت به گیرنده پرداخت می شود نیز قابل اعمال است. اما مبالغ تعیین شده در بندهای ۱ـ۲ و ۱ـ۳ در موارد زیر قابل اعمال هستند: ۱ـ۱۰ در صورت شکایت علیه مجری منتخب مسؤول؛ یا ۲ـ۱۰ اگر فرستنده از حقوق خود به نفع گیرنده صرف نظر کند یا بالعکس. ۱۱ـ بدون توافق دوجانبه، قیود تحدید تعهد با هدف افزایش مهلت مطالبه نامه ها و پرداخت غرامت به مجریان منتخب شامل دوره ها و شرایط تعیین شده در آیین نامه ها مجاز نیست. ماده۲۴ـ موارد عدم مسؤولیت کشورهای عضو و مجریان منتخب ۱ـ مجریان منتخب در قبال مرسولات ثبتی، امانات و مرسولات بیمه ای که منطبق با شرایط مذکور در مقررات خود برای مرسولات مشابه تحویل نموده اند، مسؤولیتی ندارند. اما در موارد زیر همچنان مسؤولیت دارند: ۱ـ۱ اگر دستبرد یا آسیب دیدگی قبل یا هنگام توزیع مرسوله معلوم شود؛ ۲ـ۱ در صورت موافقت مقررات داخلی، گیرنده یا در صورت برگشت به مبدأ، فرستنده، نسبت به دریافت مشروط مرسوله دستخورده یا آسیب دیده اقدام کرده باشد؛ ۳ـ۱ در صورت موافقت مقررات داخلی، مرسوله ثبتی درصندوق پست شخصی توزیع شود و گیرنده اظهار کند مرسوله را دریافت نکرده است؛ ۴ـ۱ اگر گیرنده، یا درصورت برگشت به مبدأ، فرستنده یک امانت یا یک مرسوله بیمه با وجود تحویل با ظاهر سالم، بدون تأخیر به مجری منتخب توزیع کننده، دستبرد یا آسیب دیدگی مرسوله را اطلاع دهد. وی باید اثبات کند دستبرد یا آسیب دیدگی مرسوله پس از توزیع رخ نداده است. عبارت «بدون تأخیر طبق قوانین ملی تفسیر می شود. ۲ـ کشورهای عضو و مجریان منتخب در موارد زیر مسؤولیت ندارند: ۱ـ۲ درحالات ناشی از حوادث غیرمترقبه طبق بند ۹ـ ۵ ماده ۱۵؛ ۲ـ۲ اگر نتوانند به دلیل از بین رفتن سوابق مربوط به واسطه حوادث غیرمترقبه، در قبال مرسوله پاسخگو باشند، مشروط بر آنکه اثبات مسؤولیت آنها از طریق دیگری میسر نباشد؛ ۳ ـ۲ اگر گم شدن، سرقت یا آسیب دیدگی، ناشی از خطا یا اهمال فرستنده یا از ماهیت محتویات مرسوله باشد؛ ۴ـ۲ در مورد مرسولاتی که محتوای آنها، جزء ممنوعیت های مشخص شده در ماده ۱۸ باشد؛ ۵ ـ۲ اگر مرسولات براساس قوانین کشور مقصد توقیف شده باشند و این قوانین توسط کشور عضو یا مجری منتخب آن اعلام شده باشد؛ ۶ ـ۲ در مورد مرسولات بیمه ای که به قصد فریبکاری با مبلغی بالاتر از ارزش واقعی محتویات بیمه شده اند؛ ۷ـ۲ اگر فرستنده در یک مهلت شش ماهه از تاریخ فردای روز تحویل مرسوله به پست پیگیری نکرده باشد؛ ۸ ـ۲ در مورد امانات مربوط به اسرای نظامی و غیرنظامی بازداشت شده؛ ۹ـ۲ اگر تصور شود فرستنده به قصد فریبکاری و با هدف دریافت غرامت عمل نموده است. ۳ـ کشورهای عضو و مجریان منتخب در قبال اظهارنامه های گمرکی، به هر شکلی که تنظیم شده باشند، یا تصمیمات متخذه توسط گمرک هنگام بررسی مرسولات تحویل شده برای کنترل گمرکی، مسؤولیتی نمی پذیرند. ماده۲۵ـ مسؤولیت فرستنده ۱ـ فرستنده یک مرسوله در قبال صدمات وارده به مأموران پستی و هر خسارت وارد آمده به مرسولات و تجهیزات پستی، در اثر ارسال اقلام غیرقابل قبول برای حمل یا عدم رعایت شرایط قبول، مسؤولیت دارد. ۲ـ در مورد خسارات وارده به سایر مرسولات پستی، فرستنده در قبال هر مرسوله آسیب دیده و در همان حدود مجریان منتخب مسؤولیت دارد. ۳ـ قبول چنین مرسوله ای توسط دفتر پست، رافع مسؤولیت فرستنده نیست. ۴ـ فرستنده در صورت رعایت شرایط قبول، مادامی که قصور و سهل انگاری در حمل مرسوله از سوی مجری منتخب یا حمل کننده ها پس از قبول مرسوله صورت پذیرفته باشد، مسؤولیتی ندارد. ماده۲۶ـ پرداخت غرامت ۱ـ پرداخت غرامت و بازپرداخت هزینه ها و مبالغ، در صورت اثبات حق دریافت غرامت از مجری منتخب مسؤول، حسب مورد برعهده مجری منتخب مبدأ یا مجری منتخب مقصد خواهد بود. ۲ـ فرستنده می تواند از حقوق خود در مورد دریافت غرامت به نفع گیرنده صرف نظر کند. فرستنده، یا گیرنده در حالت انصراف دهنده، در صورتی که قوانین داخلی مجاز بداند، می تواند به شخص ثالثی اجازه دهد که غرامت را دریافت کند. ماده۲۷ـ پس گرفتن احتمالی غرامت از فرستنده یا گیرنده ۱ـ اگر پس از پرداخت غرامت، یک مرسوله ثبتی، یک امانت یا یک مرسوله بیمه یا قسمتی از محتوا که قبلاً به عنوان «مفقوده تلقی شده بود پیدا شود، به فرستنده یا گیرنده، حسب مورد، اطلاع داده می شود که مرسوله به مدت ۳ ماه برای تحویل به وی در ازاء پس دادن مبلغ غرامت پرداخت شده نگهداری خواهد شد. همزمان از او سوال می شود که مرسوله باید به چه کسی تحویل داده شود. درصورت نپذیرفتن یا عدم پاسخ درمهلت داده شده، حسب مورد اقدامی مشابه درمورد گیرنده یا فرستنده صورت گرفته و همان مهلت پاسخگویی به وی داده خواهد شد. ۲ـ اگر فرستنده و گیرنده از تحویل گرفتن مرسوله خودداری کرده یا در مهلت تعیین شده در بند ۱ پاسخی ندهند، مرسوله مزبور به مالکیت مجری منتخب یا در صورت اقتضاء، مجریان منتخبی که متحمل خسارت شده اند درخواهد آمد. ۳ـ هرگاه معلوم شود محتوای یک مرسوله بیمه، ارزشی کمتر از غرامت پرداختی دارد، فرستنده یا گیرنده، حسب مورد، مبلغ غرامت دریافتی را در قبال استرداد مرسوله، بدون تأثیرپذیری از عواقب فریبکاری در بیمه، پس می دهد. فصل سوم ـ مقررات مختص پست نامه ها ماده۲۸ـ پست کردن مرسولات پست نامه در خارج از کشور ۱ـ مجریان منتخب ملزم به ارسال یا توزیع پست نامه هایی نیستند که فرستندگان مقیم در قلمرو کشور عضوشان، خود یا توسط دیگری، به منظور بهره مندی از نرخهای پایین تر از یک کشور خارجی پست کرده باشند. ۲ـ مقررات مندرج در بند ۱ بدون هیچ تمایزی هم در مورد پست نامه هایی که در کشور محل اقامت فرستنده آماده شده و سپس به آن سوی مرز حمل می شوند و هم در مورد پست نامه هایی که در یک کشور خارجی آماده سازی می شوند، قابل اعمال است. ۳ـ مجری منتخب مقصد حق دارد از فرستنده و درصورت نبودن وی، از مجری منتخب قبول کننده، پرداخت نرخهای داخلی را درخواست کند. اگر فرستنده یا مجری منتخب قبول کننده از پذیرش پرداخت هزینه ها در مهلت مورد نظر مجری منتخب مقصد خودداری کنند، این مجری منتخب می تواند مرسولات را به مجری منتخب قبول کننده برگشت داده و هزینه های برگشت را مطالبه کند یا با آنها طبق قوانین ملی خود رفتار کند. ۴ـ در صورت پایین تر بودن حقوق پایانه(ترمینال) دریافتی از کشور قبول کننده نسبت به کشور محل اقامت فرستندگان مرسولات، مجریان منتخب ملزم به ارسال یا توزیع پست نامه های پرتعدادی نیستند که فرستندگان، خود یا توسط دیگری، از کشوری به جز محل اقامت خود پست کرده باشند. مجری منتخب مقصد می تواند از مجری منتخب قبول کننده، مبلغی متناسب با هزینه متحمل شده درخواست کند. این مبلغ نمی تواند بیشتر از دو مقدار زیر باشد: ۸۰ درصد تعرفه داخلی قابل اعمال برای مرسولات مشابه، یا عندالاقتضاء، نرخهای قابل اعمال به واسطه بندهای ۵ تا ۱۱ ماده ۳۰ یا بند ۸ ماده ۳۱. اگر مجری منتخب قبول کننده از پذیرش پرداخت مبلغ مورد مطالبه در مهلت مورد نظر مجری منتخب مقصد خودداری کند، این مجری منتخب می تواند مرسولات را به مجری منتخب قبول کننده برگشت داده و هزینه های برگشت را مطالبه کند یا با آنها طبق قوانین ملی خود رفتار کند. بخش سوم ـ حق الزحمه ها فصل اول ـ مقررات مختص پست نامه ها ماده۲۹ـ حقوق پایانه(ترمینال). مقررات کلی ۱ـ با در نظر گرفتن معافیت های تعیین شده در آیین نامه ها، هر مجری منتخبی که از مجری منتخب دیگر پست نامه دریافت می کند، حق دارد از مجری منتخب فرستنده بابت هزینه هایی که برای مرسولات بین المللی دریافتی متحمل می شود، حق الزحمه ای دریافت کند. ۲ـ برای اجرای مقررات مربوط به حقوق پایانه(ترمینال) توسط مجریان منتخب آنها، کشورها و قلمروها طبق فهرست های تدوین شده در این خصوص توسط کنگره در قطعنامه ۷۷/۲۰۱۲سی، به شرح زیر طبقه بندی می شوند: ۱ـ۲ کشورها و قلمروهای تابع نظام نهایی پیش از سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹)؛ ۲ـ۲ کشورها و قلمروهای تابع نظام نهایی از سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹) و ۲۰۱۲ (۱۳۹۱)؛ ۳ـ۲ کشورها و قلمروهای تابع نظام نهایی از سال ۲۰۱۴ (۱۳۹۳) (کشورهای جدید تابع نظام نهایی)؛ ۴ـ۲ کشورها و قلمروهای تابع نظام انتقالی. ۳ـ مقررات این کنوانسیون در مورد پرداخت حقوق پایانه(ترمینال)، ترتیبات انتقالی هستند که در پایان دوره انتقال به تدوین یک نظام پرداخت ویژه هر کشور منجر می شوند. ۴ـ دسترسی به سرویس های داخلی. دسترسی مستقیم ۱ـ۴ در اصل، مجریان منتخب کشورهایی که تابع نظام نهایی پیش از سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹) بوده اند، تمام نرخها، قواعد و شرایط حاکم بر سرویس داخلی خود را به همان گونه که در مورد مشتریان ملی خود اعمال می کنند، در دسترس سایر مجریان منتخب قرار می دهند. تشخیص رعایت قواعد و شرایط دسترسی کامل توسط مجری منتخب مبدأ با مجری منتخب مقصد است. ۲ـ۴ مجریان منتخب کشورهای تابع نظام نهایی تا پیش از سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹)، نرخها، قواعد و شرایط حاکم بر سرویس داخلی خود را به همان گونه که در مورد مشتریان ملی خود اعمال می کنند، در دسترس سایر مجریان منتخب کشورهایی که تا پیش از سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹) تابع نظام نهایی بوده اند، قرار می دهند. ۳ـ۴ مجریان منتخب کشورهایی که از سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹) به نظام نهایی ملحق شده اند می توانند شرایط داخلی را به صورت دوجانبه و برای یک دوره آزمایشی دوساله، در دسترس تعداد محدودی از مجریان منتخب قرار دهند. پس از این دوره آنها باید دسترسی به شرایط داخلی خود را متوقف ساخته یا برای همه مجریان منتخب، قابل دسترس سازند. اما اگر مجریان منتخب کشورهایی که از سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹) به نظام نهایی ملحق شده اند، از مجریان منتخب کشورهایی که تا پیش از سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹) به نظام نهایی ملحق شده اند درخواست اعمال شرایط داخلی را نمایند، آنها باید نرخها، قواعد و شرایط حاکم بر سرویس داخلی خود را به همان گونه که در مورد مشتریان ملی خود اعمال می کنند، در دسترس همه مجریان منتخب قرار دهند. ۴ـ۴ مجریان منتخب کشورهای نظام انتقالی می توانند شرایط داخلی خود را در دسترس سایر مجریان منتخب قرار ندهند. اما می توانند این شرایط داخلی را به صورت دوجانبه و برای یک دوره آزمایشی دوساله در دسترس تعداد محدودی از مجریان منتخب قرار دهند. پس از این دوره، آنها باید نسبت به توقف یا ادامه دسترسی همه مجریان منتخب به شرایط داخلی خود اقدام کنند. ۵ ـ پرداخت حقوق پایانه(ترمینال) براساس کیفیت عملکرد سرویس در کشور مقصد صورت می گیرد. بدین لحاظ، شورای عملیات پستی مجاز است نسبت به اضافه نمودن حق الزحمه های مندرج در مواد ۳۰ و ۳۱ به منظور ترغیب مشارکت در نظام های پایش و دادن پاداش به مجریان منتخبی که به اهداف کیفی نایل می شوند، اقدام کند. شورای عملیات پستی همچنین می تواند جریمه هایی برای کیفیت نامطلوب سرویس تعیین کند، اما این حق الزحمه کمتر از حداقل حق الزحمه، طبق مواد ۳۰ و ۳۱ نیست. ۶ ـ مجریان منتخب می توانند از تمام یا قسمتی از حق الزحمه های تعیین شده در بند ۱ صرف نظر کنند. ۷ـ برای پرداخت حقوق ترمینال، کیسه های مخصوص (کیسه های «اِم ) با وزن کمتر از ۵ کیلوگرم به عنوان کیسه ۵ کیلوگرم در نظر گرفته می شوند. نرخهای حقوق ترمینال قابل اعمال برای کیسه های مخصوص (کیسه های «اِم )، به قرار زیر خواهند بود: ۱ـ۷ برای سال ۲۰۱۴ (۱۳۹۳) مبلغ ۸۱۵/. حق برداشت ویژه (اِس دی آر) به ازاء هر کیلوگرم؛ ۲ـ۷ برای سال ۲۰۱۵ (۱۳۹۴) مبلغ ۸۳۸/. حق برداشت ویژه (اِس دی آر) به ازاء هر کیلوگرم؛ ۳ـ۷ برای سال ۲۰۱۶ (۱۳۹۵) مبلغ ۸۶۱/. حق برداشت ویژه (اِس دی آر) به ازاء هر کیلوگرم؛ ۴ـ۷ برای سال ۲۰۱۷ (۱۳۹۶) مبلغ ۸۸۵/. حق برداشت ویژه (اِس دی آر) به ازاء هر کیلوگرم. ۸ ـ در مورد مرسولات ثبتی، پرداخت اضافی به ازاء هر مرسوله برای سال ۲۰۱۴ (۱۳۹۳) به مبلغ ۶۱۷/. حق برداشت ویژه (اِس دی آر) ، برای سال ۲۰۱۵ (۱۳۹۴) به مبلغ ۶۳۴/. حق برداشت ویژه (اِس دی آر) ، برای سال ۲۰۱۶ (۱۳۹۵) به مبلغ ۶۵۲/. حق برداشت ویژه (اِس دی آر) و برای سال ۲۰۱۷ (۱۳۹۶) به مبلغ ۶۷۰/. حق برداشت ویژه (اِس دی آر) در نظر گرفته می شود. برای مرسولات بیمه، یک پرداخت اضافی به ازاء هر مرسوله برای سال ۲۰۱۴ (۱۳۹۳) به مبلغ ۱/۲۳۴ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) ، برای سال ۲۰۱۵ (۱۳۹۴) به مبلغ ۱/۲۶۹ حق برداشت ویژه (اِس دی آر)، برای سال ۲۰۱۶ (۱۳۹۵) به مبلغ ۱/۳۰۵ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) و برای سال ۲۰۱۷ (۱۳۹۶) به مبلغ ۱/۳۴۲ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) در نظر گرفته می شود. در صورتی که خدمات ارائه شده شامل ویژگی های اضافی مشروح در آیین نامه پست نامه ها باشند، شورای عملیات پستی مجاز است حق الزحمه تکمیلی برای این خدمات و سایر خدمات جانبی در نظر گیرد. ۹ـ برای مرسولات ثبتی و بیمه فاقد بارکد شناساگر یا دارای بارکد شناساگر غیرمنطبق با استاندارد فنی اتحادیه پستی جهانی (یو پی یو اِس) ۱۰، پرداخت اضافی به مبلغ ۵/. حق برداشت ویژه (اِس دی آر) به ازاء هر مرسوله در نظر گرفته می شود، مگر به صورت دوجانبه توافق دیگری شده باشد. ۱۰ـ برای پرداخت حقوق ترمینال، مرسولات پست نامه تحویل شده به پست به صورت انبوه توسط یک فرستنده و دریافت شده در یک فرسته(دپش) یا فرسته(دپش) های جداگانه طبق شرایط مشروح در آیین نامه پست نامه ها، پست انبوه نامیده می شوند. پرداخت برای پست انبوه طبق مفاد مواد ۳۰ و ۳۱ صورت می پذیرد. ۱۱ـ مجریان منتخب می توانند با توافق دو جانبه یا چند جانبه، نظامهای پرداخت دیگری برای تسویه حساب حقوق پایانه(ترمینال) اعمال کنند. ۱۲ـ مجریان منتخب می توانند پست بدون اولویت را به صورت اختیاری و اعمال ۱۰% تخفیف نسبت به نرخ حقوق پایانه(ترمینال) با اولویت مبادله کنند. ۱۳ـ مقررات قابل اعمال بین مجریان منتخب کشورهای نظام نهایی، برای مجریان منتخب کشورهای نظام انتقالی که تمایل خود را برای پیوستن به نظام نهایی اعلام کرده اند، اعمال می شود. شورای عملیات پستی می تواند معیارهای انتقالی در آیین نامه پست نامه ها تدوین کند. در صورت درخواست مجریان منتخب تازه ملحق شده به نظام نهایی، مقررات کامل نظام نهایی می تواند در مورد آن اعمال شود. ماده۳۰ـ حقوق پایانه(ترمینال). مقررات قابل اعمال در ترافیک پستی بین مجریان منتخب کشورهای تابع نظام نهایی ۱ـ پرداخت بابت پست نامه ها، شامل پست انبوه و به استثنای کیسه های مخصوص (کیسه های «اِم ) و مرسولات جواب قبول بین المللی، بر مبنای هزینه پردازش در کشور مقصد، به صورت وزنی و تعدادی محاسبه می شود. هزینه های مربوط به مرسولات با اولویت در سرویس داخلی که بخشی از ارائه سرویس همگانی هستند، به عنوان مبنای محاسبه نرخهای حقوق ترمینال مورد استفاده قرار خواهند گرفت. ۲ـ نرخهای حقوق ترمینال در نظام نهایی با توجه به طبقه بندی مرسولات بر اساس فرمت آنها، در صورت اعمال آن در سرویس داخلی، طبق مفاد ماده ۱۴ کنوانسیون محاسبه می شوند. ۳ـ مجریان منتخب تابع نظام نهایی می توانند پست دسته بندی شده را طبق شرایط مشروح در آیین نامه پست نامه ها مبادله کنند. ۴ـ پرداخت بابت مرسولات سرویس جواب قبول بین المللی طبق آیین نامه پست نامه ها خواهد بود. ۵ ـ نرخهای به ازاء هر مرسوله و هر کیلوگرم بر مبنای ۷۰% هزینه های یک مرسوله پست نامه کوچک ۲۰ گرمی (پی) و یک مرسوله پست نامه بزرگ ۱۷۵ گرمی (جی)، بدون احتساب مالیات یا سایر عوارض، محاسبه می شوند. ۶ ـ شورای عملیات پستی شرایط محاسبه نرخها و رویه های محاسباتی، آماری و عملیاتی لازم برای تبادل پست دسته بندی شده را تعیین خواهد کرد. ۷ـ نرخهای اعمال شده برای ترافیک میان کشورهای تابع نظام نهایی در یک سال مشخص، افزایشی بیش از ۱۳% درآمد حقوق ترمینال برای یک مرسوله پست نامه ۸۱/۸ گرمی نسبت به سال قبل، نخواهد داشت. ۸ ـ نرخهای اعمال شده بابت ترافیک بین کشورهای تابع نظام نهایی تا قبل از سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹) نمی تواند از مبالغ زیر بیشتر باشد: ۱ـ ۸ برای سال ۲۰۱۴ (۱۳۹۳)، مبلغ ۰/۲۹۴ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر مرسوله و ۲/۲۹۴ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم؛ ۲ـ ۸ برای سال ۲۰۱۵ (۱۳۹۴)، مبلغ ۰/۳۰۳ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر مرسوله و ۲/۳۶۳ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم؛ ۳ـ ۸ برای سال ۲۰۱۶ (۱۳۹۵)، مبلغ ۰/۳۱۲ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر مرسوله و ۲/۴۳۴ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم؛ ۴ـ ۸ برای سال ۲۰۱۷ (۱۳۹۶)، مبلغ ۰/۳۲۱ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر مرسوله و ۲/۵۰۷ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم. ۹ـ نرخهای قابل اعمال برای ترافیک بین کشورهای تابع نظام نهایی تا قبل از سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹) نمی توانند کمتر از مقادیر زیر باشند: ۱ـ ۹ برای سال ۲۰۱۴ (۱۳۹۳)، مبلغ ۰/۲۰۳ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر مرسوله و ۱/۵۹۱ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم؛ ۲ـ ۹ برای سال ۲۰۱۵ (۱۳۹۴)، مبلغ ۰/۲۰۹ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر مرسوله و ۱/۶۳۶ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم؛ ۳ـ ۹ برای سال ۲۰۱۶ (۱۳۹۵)، مبلغ ۰/۲۱۵ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر مرسوله و ۱/۶۸۲ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم؛ ۴ـ ۹ برای سال ۲۰۱۷ (۱۳۹۶)، مبلغ ۰/۲۲۱ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر مرسوله و ۱/۷۲۹ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم. ۱۰ـ نرخ اعمال شده برای ترافیک میان کشورهای تابع نظام نهایی از سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹) و ۲۰۱۲ (۱۳۹۱) و همچنین میان این کشورها و کشورهای تابع نظام نهایی تا قبل از سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹) نمی تواند بیشتر از مقادیر زیر باشد: ۱ـ ۱۰ برای سال ۲۰۱۴ (۱۳۹۳)، مبلغ ۰/۲۰۹ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر مرسوله و ۱/۶۴۱ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم؛ ۲ـ ۱۰ برای سال ۲۰۱۵ (۱۳۹۴)، مبلغ ۰/۲۲۲ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر مرسوله و ۱/۷۳۹ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم؛ ۳ـ ۱۰ برای سال ۲۰۱۶ (۱۳۹۵)، مبلغ ۰/۲۳۵ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر مرسوله و ۱/۸۴۳ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم؛ ۴ـ ۱۰ برای سال ۲۰۱۷ (۱۳۹۶)، مبلغ ۰/۲۴۹ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر مرسوله و ۱/۹۵۴ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم. ۱۱ـ نرخهای اعمال شده برای ترافیک میان کشورهای تابع نظام نهایی از سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹) و ۲۰۱۲ (۱۳۹۱) و همچنین میان این کشورها و کشورهای تابع نظام نهایی تا قبل از سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹) نمی تواند از نرخهای اشاره شده در بند ۱ـ ۹ تا ۴ـ ۹ فوق کمتر باشند. ۱۲ـ نرخهای قابل اعمال برای ترافیک وارده از، صادره به یا بین کشورهای جدید نظام نهایی، به استثنای پست انبوه، طبق بندهای ۱ـ ۹ تا ۴ـ ۹ خواهند بود. ۱۳ـ برای ترافیک کمتر از ۷۵ تن در سال بین کشورهایی که در سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹) یا بعد از آن به نظام نهایی ملحق شده اند و همچنین بین این کشورها با کشورهای نظام نهایی قبل از سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹)، نرخهای به ازاء هر کیلوگرم و به ازاء هر مرسوله به یک نرخ کلی به ازاء هر کیلوگرم بر مبنای متوسط جهانی ۱۲/۲۳ مرسوله در هر کیلوگرم تبدیل خواهند شد. ۱۴ـ پرداخت بابت پست انبوه ارسالی به کشورهای تابع نظام نهایی تا قبل از سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹) از طریق اعمال نرخهای تعدادی و وزنی مندرج در بندهای ۵ تا ۹ تعیین می شود. ۱۵ـ پرداخت بابت پست انبوه ارسالی به کشورهای تابع نظام نهایی از سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹) و ۲۰۱۲ (۱۳۹۱) از طریق اعمال نرخهای تعدادی و وزنی مندرج در بندهای ۱۰ و ۱۱ تعیین می شود. ۱۶ـ هیچ قید تحدید تعهدی در این ماده، به جز در چهارچوب توافق دوجانبه، پذیرفتنی نیست. ماده۳۱ـ حقوق پایانه(ترمینال). مقررات قابل اعمال در مورد ترافیک وارده از، صادره به و بین مجریان منتخب کشورهای تابع نظام انتقالی ۱ـ برای آماده سازی ورود مجریان منتخب کشورهای تابع نظام انتقالی حقوق پایانه(ترمینال) به نظام نهایی، پرداخت بابت پست نامه ها، شامل پست انبوه و به استثنای کیسه مخصوص (کیسه «اِم )، بر اساس یک نرخ به ازاء هر مرسوله و یک نرخ برای هر کیلوگرم تعیین می شود. ۲ـ پرداخت بابت مرسولات جواب قبول بین المللی به شرح مندرج در آیین نامه پست نامه ها خواهد بود. ۳ـ نرخهای قابل اعمال برای ترافیک وارده از، صادره به و بین کشورهای نظام انتقالی به شرح زیر است: ۱ـ۳ برای سال ۲۰۱۴ (۱۳۹۳)، مبلغ ۰/۲۰۳ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر مرسوله و ۱/۵۹۱ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم؛ ۲ـ۳ برای سال ۲۰۱۵ (۱۳۹۴)، مبلغ ۰/۲۰۹ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر مرسوله و ۱/۶۳۶ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم؛ ۳ـ۳ برای سال ۲۰۱۶ (۱۳۹۵)، مبلغ ۰/۲۱۵ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر مرسوله و ۱/۶۸۲ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم؛ ۴ـ۳ برای سال ۲۰۱۷ (۱۳۹۶)، مبلغ ۰/۲۲۱ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر مرسوله و ۱/۷۲۹ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم. ۴ـ برای ترافیک کمتر از ۷۵ تن در سال، نرخ کلی تعدادی و وزنی بر مبنای میانگین جهانی ۱۲/۲۳ مرسوله در هر کیلوگرم، به جز سال ۲۰۱۴ (۱۳۹۳) که نرخ کلی برای هر کیلوگرم سال ۲۰۱۳ برای آن اعمال خواهد شد، تبدیل و نرخهای زیر اعمال می شود: ۱ـ۴ برای سال ۲۰۱۴ (۱۳۹۳)، مبلغ ۴/۱۶۲ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم؛ ۲ـ۴ برای سال ۲۰۱۵ (۱۳۹۴)، مبلغ ۴/۱۹۲ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم؛ ۳ـ۴ برای سال ۲۰۱۶ (۱۳۹۵)، مبلغ ۴/۳۱۱ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم؛ ۴ـ۴ برای سال ۲۰۱۷ (۱۳۹۶)، مبلغ ۴/۴۳۲ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) برای هر کیلوگرم. ۵ ـ برای ترافیک بیشتر از ۷۵ تن در سال در صورتی که هیچکدام از دو مجری منتخب مبدأ و مقصد، سازوکار تجدید نظر برای بازنگری نرخها بر مبنای تعداد واقعی مرسولات در هر کیلوگرم (به جای میانگین جهانی) را درخواست نکنند، نرخ وزنی مشروح در بالا اعمال می شود. نمونه گیری برای سازوکار بازنگری طبق شرایط مندرج در آیین نامه پست نامه ها صورت می پذیرد. ۶ ـ کشور تابع نظام نهایی نمی تواند از کشور تابع نظام انتقالی، تجدید نظر کاهشی نرخ کلی بند ۴ را درخواست کند مگر کشور اخیر، درخواست تجدید نظر افزایشی نداشته باشد. ۷ـ مجریان منتخب کشورهای تابع نظام انتقالی حقوق ترمینال می توانند پست دسته بندی شده را بر یک مبنای اختیاری، طبق شرایط مشروح در آیین نامه پست نامه ها ارسال کنند. در صورت مبادلات دسته بندی شده، نرخهای بند ۳ فوق اعمال می شود. ۸ ـ پرداخت بابت پست انبوه به مجریان منتخب کشورهای نظام نهایی از طریق اعمال نرخهای تعدادی و وزنی مندرج در ماده ۲۸ صورت می پذیرد. مجریان منتخب نظام انتقالی می توانند برای پست انبوه دریافتی، پرداختی طبق بند ۳ درخواست کنند. ۹ـ هیچ قید تحدید تعهدی در این ماده، به جز در چهارچوب توافق دوجانبه، پذیرفتنی نیست. ماده۳۲ـ صندوق کیفیت سرویس ۱ـ به استثنای کیسه های مخصوص (کیسه های «اِم )، مرسولات جواب قبول بین المللی و پست انبوه، حقوق پایانه(ترمینال) پرداختنی توسط تمام کشورها و قلمروها به کشورهای طبقه بندی شده توسط کنگره به عنوان گروه ۵ برای حقوق پایانه(ترمینال) و صندوق کیفیت سرویس تا بیست درصد(%۲۰) نرخهای مندرج در ماده ۳۱ برای پرداخت به صندوق کیفیت سرویس به منظور بهبود کیفیت سرویس در کشورهای گروه ۵ افزایش می یابد. چنین پرداختی بین یک کشور گروه ۵ به کشور دیگر گروه ۵ صورت نمی گیرد. ۲ـ به استثنای کیسه های مخصوص (کیسه های «اِم )، مرسولات جواب قبول بین المللی و پست انبوه، حقوق پایانه(ترمینال) پرداختنی توسط کشورها و قلمروهای طبقه بندی شده توسط کنگره به عنوان گروه ۱ به کشورهای طبقه بندی شده توسط کنگره به عنوان گروه ۴ تا ده درصد(۱۰%) نرخهای مندرج در ماده ۳۱ برای پرداخت به صندوق کیفیت سرویس به منظور بهبود کیفیت سرویس در کشورهای گروه ۴ افزایش می یابد. ۳ـ به استثنای کیسه های مخصوص (کیسه های «اِم )، مرسولات جواب قبول بین المللی و پست انبوه، حقوق پایانه(ترمینال) پرداختنی توسط کشورها و قلمروهای طبقه بندی شده توسط کنگره به عنوان گروه ۲ به کشورهای طبقه بندی شده توسط کنگره به عنوان گروه ۴ تا ده درصد(۱۰%) نرخهای مندرج در ماده ۳۱ برای پرداخت به صندوق کیفیت سرویس به منظور بهبود کیفیت سرویس در کشورهای گروه ۴ افزایش می یابد. ۴ـ به استثنای کیسه های مخصوص (کیسه های «اِم )، مرسولات سرویس جواب قبول بین المللی و پست انبوه، حقوق پایانه(ترمینال) پرداختنی توسط کشورها و قلمروهای طبقه بندی شده توسط کنگره به عنوان گروه ۱ به کشورهای طبقه بندی شده توسط کنگره به عنوان گروه ۳ در سال های ۲۰۱۴ (۱۳۹۳) و ۲۰۱۵ (۱۳۹۴) تا ۸% نرخهای مندرج در ماده ۳۱ و در سال های ۲۰۱۶ (۱۳۹۵) و ۲۰۱۷ (۱۳۹۶) تا ۶% نرخهای مندرج در بند ۱۲ ماده ۳۰ برای پرداخت به صندوق کیفیت سرویس به منظور بهبود کیفیت سرویس در کشورهای گروه ۳ افزایش می یابد. ۵ ـ به استثنای کیسه های مخصوص (کیسه های «اِم )، مرسولات سرویس جواب قبول بین المللی و پست انبوه، حقوق پایانه(ترمینال) پرداختنی توسط کشورها و قلمروهای طبقه بندی شده توسط کنگره به عنوان گروه ۲ به کشورهای طبقه بندی شده توسط کنگره به عنوان گروه ۳ در سال های ۲۰۱۴ (۱۳۹۳) و ۲۰۱۵ (۱۳۹۴) تا ۲% نرخهای مندرج در ماده ۳۱ برای پرداخت به صندوق کیفیت سرویس به منظور بهبود کیفیت سرویس در کشورهای گروه ۳ افزایش می یابد. ۶ ـ حقوق پایانه(ترمینال) ترکیبی پرداختنی به صندوق کیفیت سرویس به منظور بهبود کیفیت سرویس در کشورهای گروه ۳، ۴ و ۵، مشمول حداقل ۲۰۰۰۰ حق برداشت ویژه (اِس دی آر) در سال برای کشورهای بهره ور خواهد بود. مبالغ اضافی لازم برای رسیدن به این مبلغ حداقل، متناسب با مبادلات انجام شده، به کشورهای تابع نظام نهایی تا قبل از سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹) اعلام خواهد شد. ۷ـ پروژه های منطقه ای باید به ویژه اجرای برنامه های بهبود کیفیت سرویس اتحادیه پستی جهانی و ایجاد سامانه های قیمت تمام شده در کشورهای درحال توسعه را ارتقا بخشند. شورای عملیات پستی حداکثر تا سال ۲۰۱۴ (۱۳۹۳)، رویه هایی برای تأمین مالی این پروژه ها تعیین خواهد کرد. ماده۳۳ـ هزینه های گذر (ترانزیت) ۱ـ پست های سربسته و مرسولات گذری (ترانزیتی) مکشوفه مبادله شده بین دو مجری منتخب یا بین دو دفتر از یک کشور عضو، به وسیله سرویسهای یک یا چند مجری منتخب دیگر (سرویسهای طرف ثالث) مشمول پرداخت هزینه های گذری (ترانزیتی) می شوند. این هزینه ها شامل حقالزحمه خدمات ارائه شده برای گذر (ترانزیت) زمینی، دریایی و هوایی است. این اصل برای مرسولات اشتباه در ارسال یا پست های اشتباه در مسیر نیز اعمال می شود. فصل دوم ـ سایر مقررات ماده۳۴ـ نرخهای پایه و مقررات مربوط به هزینه های حمل هوایی ۱ـ نرخ پایه قابل اعمال برای تسویه حسابها بین مجریان منتخب در مورد حمل هوایی توسط شورای عملیات پستی تعیین می شود. این نرخ توسط دفتر بین الملل و براساس روش تعیین شده در آیین نامه پست نامه ها محاسبه خواهد شد. اما نرخهای قابل اعمال برای حمل هوایی امانات ارسالی از طریق سرویس برگشت کالا طبق مقررات مندرج در آیین نامه پست نامه ها محاسبه می شود. ۲ـ نحوه محاسبه هزینه های حمل هوایی فرسته(دپش) های سربسته، مرسولات با اولویت، مرسولات و امانات هوایی ارسالی در گذر (ترانزیت) مکشوفه، مرسولات اشتباه در ارسال و پست های اشتباه در مسیر و نیز روشهای محاسبه مربوط در آیین نامه پست نامه ها و آیین نامه امانات پستی شرح داده شده اند. ۳ـ هزینه های حمل هوایی برای کل مسافت پیموده شده: ۱ـ۳ در مورد فرسته(دپش)های سربسته، شامل گذر (ترانزیت) این مرسولات از طریق یک یا چند مجری منتخب واسطه، برعهده مجری منتخب کشور مبدأ فرسته(دپش) ها است؛ ۲ـ۳ در مورد مرسولات با اولویت و مرسولات هوایی در گذر (ترانزیت) مکشوفه، شامل مرسولات اشتباه در ارسال، برعهده مجری منتخب رهسپار کننده مرسولات به مجری منتخب دیگر است. ۴ـ همین مقررات در مورد حمل هوایی مرسولات معاف از هزینه های گذر (ترانزیت) زمینی و دریایی قابل اعمال است. ۵ ـ هر مجری منتخب مقصد که حمل هوایی پست بین المللی را در کشور خود بر عهده دارد، حق مطالبه مبلغی بابت هزینه های اضافی ناشی از این حمل، در صورتی که میانگین موزون مسافتی مسیرهای طی شده بیشتر از ۳۰۰ کیلومتر باشد را دارد. شورای عملیات پستی می تواند معیارهای دیگری را جایگزین میانگین موزون مسافتی کند. هزینه ها برای همه مرسولات با اولویت و همه مرسولات وارده خارجه، صرف نظر از ارسال یا عدم ارسال از طریق هوایی یکسان است، مگر توافقی در مورد عدم پرداخت هزینه صورت گرفته باشد. ۶ ـ اما اگر حقوق پایانه(ترمینال) اعمال شده توسط مجری منتخب مبتنی بر قیمت تمام شده یا نرخهای داخلی باشد، هیچ هزینه اضافی بابت حمل هوایی داخلی پرداخت نمی شود. ۷ ـ مجری منتخب مقصد برای محاسبه میانگین موزون مسافتی، وزن همه پست هایی که محاسبه حقوق پایانه(ترمینال) آنها بر مبنای قیمت تمام شده یا نرخهای داخلی مجری منتخب مقصد صورت می گیرد را کسر می کند. ماده۳۵ـ نرخهای دریایی و زمینی امانات پستی ۱ـ امانات مبادله شده بین دو مجری منتخب مشمول نرخهای ورود به سرزمین می شوند که با ترکیب نرخ پایه تعدادی و وزنی امانات، همانطور که در آیین نامه ها آمده، محاسبه می شوند. ۱ـ۱ با در نظر گرفتن نرخهای پایه مذکور، مجریان منتخب همچنین می توانند طبق مقررات مندرج در آیین نامه ها، نرخهای تعدادی و وزنی تکمیلی درخواست کنند. ۲ـ۱ نرخهای مذکور در بندهای ۱ و ۱ـ۱ توسط مجری منتخب کشور مبدأ قابل پرداخت است، مگر آیین نامه امانات پستی استثنائاتی برای این اصل قائل شده باشد. ۳ـ۱ نرخهای ورود به سرزمین در سرتاسر قلمرو هر کشور یکسان است. ۲ـ امانات مبادله شده بین دو مجری منتخب یا دو دفتر از همان کشور از طریق سرویس های زمینی یک یا چند مجری منتخب دیگر، مشمول نرخهای گذر (ترانزیت) از سرزمین، مندرج در آیین نامه ها می شوند. این نرخها، طبق رده بندی مسافتی مربوط، به مجریان منتخب شرکت کننده در رهسپاری زمینی قابل پرداخت است. ۱ ـ۲ در مورد امانات گذری (ترانزیتی) مکشوفه، مجریان منتخب واسطه مجاز به مطالبه نرخ واحد برای هر مرسوله، مندرج در آیین نامه ها خواهند بود. ۲ـ۲ نرخهای گذر (ترانزیت) از سرزمین توسط مجری منتخب کشور مبدأ قابل پرداخت است، مگر آیین نامه امانات پستی استثنائاتی در مورد این اصل قائل شده باشد. ۳ـ هر مجری منتخبی که در حمل دریایی امانات مشارکت داشته باشد، مجاز به مطالبه نرخهای دریایی خواهد بود. پرداخت این نرخها برعهده مجری منتخب کشور مبدأ است مگر آیین نامه امانات پستی استثنائاتی در مورد این اصل قائل شده باشد. ۱ـ۳ نرخ دریایی برای هر یک از خدمات حمل دریایی در آیین نامه امانات پستی و طبق رده بندی مسافتی مربوط تعیین می شود. ۲ـ۳ مجریان منتخب می توانند نرخ دریایی محاسبه شده در بند ۱ـ۳ را حداکثر تا ۵۰% افزایش دهند. همچنین می توانند در صورت تمایل، این نرخ را کاهش دهند. ماده۳۶ـ اختیار شورای عملیات پستی برای تعیین هزینه ها و نرخها ۱ـ شورای عملیات پستی مجاز است نرخها و هزینه های زیر را که بر عهده مجریان منتخب است، طبق شرایط مندرج در آیین نامه ها تعیین کند: ۱ـ۱ نرخهای گذر (ترانزیت) مربوط به جابه جایی و حمل فرسته(دپش) های پست نامه از طریق یک یا چند کشور واسطه؛ ۲ـ۱ نرخهای پایه و هزینه های حمل هوایی پست؛ ۳ـ۱ نرخهای ورود به سرزمین مربوط به جابه جایی امانات وارده؛ ۴ـ۱ نرخهای گذر (ترانزیت) از سرزمین مربوط به جابه جایی و حمل امانات از طریق یک کشور واسطه؛ ۵ ـ۱ نرخهای دریایی مربوط به حمل دریایی امانات؛ ۶ ـ۱ نرخهای زمینی صادره برای تأمین سرویس برگشت کالا برای امانات. ۲ـ هرگونه تجدید نظر باید طبق روشهای متضمن پرداخت حق الزحمه مناسب به مجریان منتخب ارائه کننده سرویسها و بر اساس داده های قابل اطمینان و موجود اقتصادی و مالی باشد. تغییرات احتمالی به محض تصمیم گیری، در زمان تعیین شده توسط شورای عملیات پستی به اجراء درخواهد آمد. ماده۳۷ـ مقررات ویژه تسویه حسابها و پرداختها برای مبادلات پستی بین المللی ۱ـ تسویه حسابها در ارتباط با عملیات انجام شده طبق این کنوانسیون (شامل تسویه حسابهای حمل و نقل (ارسال) مرسولات پستی، تسویه حسابهای رفتار با مرسولات پستی در کشور مقصد و تسویه حسابهای غرامت گم شدن، سرقت یا آسیب مرسولات پستی) بر اساس مقررات کنوانسیون و سایر احکام اتحادیه صورت پذیرفته و نیازی به ارائه هرگونه مدرک توسط مجری منتخب، به جز در موارد اشاره شده در احکام اتحادیه، ندارد. برچسبها: تعیین مدیر تصفیه شرکت [ سه شنبه سی و یکم فروردین ۱۴۰۰ ] [ 16:14 ] [ مهدی نوری ]
|
||
| [ طراح قالب : پیچک ] [ Weblog Themes By : Pichak.net ] | ||