|
دفتر وکالت مهدی نوری
وکالت و مشاوره حقوقی
| ||
|
قانون موافقتنامه تأسیس و چهارچوب فعالیت مراکز فرهنگی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت فدراسیون روسیه شماره۸۱۳/۱۷۱۹۹ ۱۴۰۳/۳/۲۷ جناب آقای دکتر محمد مخبر سرپرست محترم ریاست جمهوری عطف به نامه شماره ۵۹۶۵۲/۶۵۹۶۳ مورخ ۱۴۰۱/۴/۲۲ مطابق مطابق اصول (۱۲۳) و (۱۳۱) قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران «قانون موافقتنامه تأسیس و چهارچوب فعالیت مراکز فرهنگی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت فدراسیون روسیه » مصوب ۱۴۰۳/۲/۲۳ مجلس شورای اسلامی بهشرح پیوست ابلاغ می شود. رئیس مجلس شورای اسلامی ـ محمدباقر قالیباف شماره ۵۴۵۰۷ ۱۴۰۳/۴/۲ وزارت امور خارجه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به استناد اصل یکصد و سی و یکم و در اجرای اصل یکصد و بیست و سوم قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران به پیوست «قانون موافقتنامه تأسیس و چهارچوب فعالیت مراکز فرهنگی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت فدراسیون روسیه» که در جلسه علنی روز یکشنبه مورخ بیست و سوم اردیبهشت ماه یکهزار و چهارصد و سه مجلس شورای اسلامی تصویب شد و در تاریخ ۱۴۰۳/۳/۱۰ به تأیید شورای نگهبان رسیده و طی نامه شماره ۸۱۳/۱۷۱۹۹ مورخ ۱۴۰۳/۳/۲۷ مجلس شورای اسلامی واصل گردیده است، جهت اجراء ابلاغ می گردد. سرپرست ریاست جمهوری ـ محمد مخبر قانون موافقتنامه تأسیس و چهارچوب فعالیت مراکز فرهنگی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت فدراسیون روسیه ماده واحده ـ موافقتنامه تأسیس و چهارچوب فعالیت مراکز فرهنگی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت فدراسیون روسیه مشتمل بر یک مقدمه و هجده ماده به شرح پیوست با رعایت موازین شرعی تصویب و به دولت اجازه مبادله اسناد آن داده می شود. تبصره ـ در اجرای این موافقتنامه و اصلاحات بعدی آن رعایت اصول هفتاد و هفتم (۷۷)، یکصد و بیست و پنجم (۱۲۵) و یکصد و سی و نهم (۱۳۹) قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران الزامی است. بسم الله الرحمن الرحیم موافقتنامه تأسیس و چهارچوب فعالیت مراکز فرهنگی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت فدراسیون روسیه ﺩﻭﻟﺖ ﺟﻤﻬﻮﺭﯼ ﺍﺳﻼﻣﯽ ﺍ ﯾﺮﺍﻥ و ﺩﻭﻟﺖ ﻓﺪﺭﺍﺳﯿﻮﻥ ﺭﻭﺳﯿﻪ که از این پس «طرفها» نامیده خواهند شد ، ﺑﺎ ﻫﺪﻑ تقویت ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ، ﺩﻭﺳﺘﯽ ﻭ ﻫﻤﮑﺎﺭﯼﻣﺘﻘﺎﺑﻞ، ﺑﺎ امعان نظر به ﻣﻮافقتنامه ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ۳۱ ﻣﺮﺩﺍﺩ ۱۳۴۵ ﻫﺠﺮﯼ ﺷﻤﺴﯽ (۲۲ ﺍﻭﺕ ۱۹۶۶ ﻣﯿﻼﺩﯼ) که همچنان ﺑﯿﻦ جمهوری اسلامی ﺍ ﯾﺮﺍﻥ ﻭ فدراسیون روسیه لازم الاجراء می باشد و معاهده اساس روابط متقابل و اصول همکاری بین جمهوری اسلامی ایران و فدراسیون روسیه مورخ ۲۲ اسفند ۱۳۷۹ (۱۲مارس ۲۰۰۱ میلادی)،ﺩﺭ ﺧﺼﻮﺹ ﻣﻮﺍﺭﺩ زیر به توافق رسیدند: ماده۱ـ ۱ـ ﻃﺮﻑ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ، ﻣﺮﮐﺰ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺍ ﯾﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺴﮑﻮﻭ ﻃﺮﻑ روسی، ﻣﺮﮐﺰ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺭﻭﺳﯿﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺗﺄﺳﯿﺲ ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺍ ﯾﻦ ﭘﺲ «ﻣﺮﺍﮐﺰ « ﻧﺎﻣﯿﺪﻩ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ . ۲ـ ﻃﺮفـها ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﺗﻮﺍﻓﻖ مـتقابل از طریق مجـاری سیاسـی (دیپلماتیـک) ﻧﺴﺒﺖ به تأسیس دفاتر محلی مراکز ﺩﺭ ﺳﺎ ﯾﺮ ﺷﻬﺮﻫﺎﯼ دولت پذیرنده ﻃﺒﻖ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﺁﻥ ﺍﻗﺪﺍﻡﻧﻤﺎ یند. ۳ـ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﻣﺮﺍﮐﺰ بر اساس مفاد ﺍ ﯾﻦ موافقتنامه و ﻣﻮﺍﺯ ﯾﻦ ﺣﻘﻮﻕ ﺑﯿﻦ ﺍﻟﻤﻠﻞ خواهد بود ﻭ ﻃﺒﻖ قوانین دولت پذیرنده انجام خواهد شد . ماده۲ـ ۱ـ ﻣﺮﮐﺰﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﻣﺴﮑﻮ ﺗﺤﺖ نظارت ﮐﻠﯽ ﺭﺋﯿﺲ ﻧﻤﺎ ﯾﻨﺪﮔﯽ سیاسی ( دیپلماتیک) ﺟﻤﻬﻮﺭﯼ ﺍﺳﻼمی ﺍ ﯾﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻓﺪﺭﺍﺳﯿﻮﻥ ﺭﻭﺳﯿﻪ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ های خود را انجام ﺧﻮﺍﻫﺪ داد . ۲ـ مرکز فرهنگی ایران در مسکو توسط سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی جمهوری اسلامی ایران مدیریت خواهد شد. ۳ـ ﻣﺮﮐﺰﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺭﻭﺳﯿﻪ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺗﺤﺖ نظارت ﮐﻠﯽ ﺭﺋﯿﺲ ﻧﻤﺎ ﯾ ﻨﺪﮔﯽ سیاسی (ﺩﯾﭙﻠﻤﺎﺗﯿﮏ) ﻓﺪﺭﺍﺳﯿﻮﻥ ﺭﻭﺳﯿﻪ ﺩﺭ ﺟﻤﻬﻮﺭﯼﺍﺳﻼﻣﯽ ﺍ ﯾﺮﺍﻥ، ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ. ۴ـ مرکز فرهنگی روسیه در تهران ﺗﻮﺳﻂ ﺁﮊﺍﻧﺲ ﻓﺪﺭﺍﻝ ﺩﺭ ﺍﻣﻮﺭ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎﯼ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻣﺸﺘﺮﮎﺍﻟﻤﻨﺎﻓﻊ، ﻫﻤﻮﻃﻨﺎﻥ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﮐﺸﻮﺭ ﻭ ﻫﻤﮑﺎﺭﯼ ﻫﺎﯼ ﺑﺸﺮﺩﻭﺳﺘﺎﻧﻪ ﺑﯿﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ مدیریت خواهد شد. ماده۳ـ ۱ـ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﺩﺭ ﺭﺍﺳﺘﺎﯼ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﻫﺎﯼ ﺧﻮﺩ، ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﯼ اجرایی ﺩﻭﻟﺘﯽ، مراجع محلی ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎ، ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺷﮑﻞ ﺳﺎﺯﻣﺎﻧﯽ ﻭ ﺣﻘﻮﻗﯽ یا ﻧﻮﻉ ﻣﺎﻟﮑﯿﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﻭﻫﻤﭽﻨﯿﻦ افراد ﺩﺭ چهارچوب ﻗﻮﺍنین و مقررات دولت پذیرنده، ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻧﻤﺎ ﯾﻨﺪ . ۲ـ ﻣﺮﺍﮐﺰﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻨﺪ رویدادها ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺍﻣﺎﮐﻦ ﺧﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺎ ﯾﺮ ﺷﻬﺮﻫﺎﯼ دولت پذیرنده ﻃﺒﻖ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﺁﻥ برگزار کنند. ماده۴ـ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﻃﺒﻖ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ دولت پذیرنده ﺍﺯ حق داشتن شخصیت حقوقی ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ خواهند بود . ماده۵ ـ ﻭﻇﺎ ﯾﻒ ﺍﺻﻠﯽ ﻣﺮﺍﮐﺰﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍز: ۱ ـ شرکت ﺩﺭ ﺍﺟﺮﺍﯼ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﯼ ﻫﻤﮑﺎﺭﯼ ﺩﻭﺟﺎﻧﺒﻪ در زمینه های ﺑﺸﺮﺩﻭﺳﺘﺎﻧﻪ، ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ، ﻋﻠﻤﯽ و ﻓﻨﯽ، ﻭ اطلاع رسانی ؛ ۲ـ ﺷﺮﮐﺖ ﺩﺭ ﺍﺟﺮﺍﯼ خط مشی های ﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺯﻣﯿﻨﻪ ﺣﻤﺎ ﯾﺖ ﺍﺯ ﻫﻤﻮﻃﻨﺎﻥﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﮐﺸﻮﺭ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﺣﻘﻮﻕ ﻭ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﯽ، ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ، ﺁﻣﻮﺯﺷﯽ ﻭ ﺩ ﯾﮕﺮ ﺣﻘﻮﻕ ﻭ ﻣﻨﺎﻓﻊﻗﺎﻧﻮﻧﯽ آنها، تسهیل ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﯽ ﺭﻭﺯ ﺍﻓﺰﻭﻥ آنها، ﺣﻔﻆ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺎﺩﺭﯼ، هویت ﻣﻠﯽ و ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﻭﺗﻮﺳﻌﻪ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻫﻤﻪ ﺟﺎﻧﺒﻪ بین ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻫﺎﯼ ﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺑﺎ ﻫﻤﻮﻃﻨﺎﻥ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﮐﺸﻮﺭ از جمله ﺗﺸﮑﻞ ﻫﺎﯼ آنها؛ ۳ـ ﺁﺷﻨﺎسازی مردم دولت پذیرنده ﺑﺎ ﺗﺎﺭ ﯾﺦ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ، ﺳﯿﺎﺳﺖ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻭﺧﺎﺭﺟﯽ و نیز تحولات اجتماعی و اقتصادی ﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ؛ ۴ـ تسهیل ﺗﻤﺎس ﻭ ﻫﻤﮑﺎﺭﯼﻫﺎﯼ گسترده تر ﺑﯿﻦ ﻣﺆﺳﺴﺎﺕ ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﯼ ﺩﻭلت های پذیرنده در زمینه های فرهنگ، هنر و ادبیات؛ ۵ ـ ارتقای مطالعه زبان های مردمان دولت های پذیرنده؛ ۶ ـ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ظرفیت های مراکز در زمینه های ﻓﻀﺎﯼ ﻣﺠﺎﺯﯼ، اطلاع رسانی و رسانه های جمعی ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺍ ﯾﺠﺎﺩ ﺷﺮﺍ ﯾﻂ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺑﺮﺍﯼﻫﻤﮑﺎﺭﯼ ﻫﺎﯼ گسترده تر در زمینه های ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﻭ ﻫﻨﺮﯼ بین دولت های پذیرنده؛ ۷ ـ تسهیل ایجاد ﻭ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﻫﻤﮑﺎﺭﯼﻫﺎﯼ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺑﯿﻦ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﻭ نواحی ﺩﻭ ﮐﺸﻮﺭ ﺩﺭ چهارچوب ﺧﻮﺍﻫﺮﺧﻮﺍﻧﺪﮔﯽ ﺷﻬﺮﻫﺎ و ﺍﻧﺠﻤﻦ های ﺩﻭﺳﺘﯽ؛ ۸ ـ ﺳﺎﺯﻣﺎﻧﺪﻫﯽ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﻫﺎﯼﺧﺒﺮﯼ، ﺗﺒﻠﯿﻐﯽ ﻭ آموزشی ﺩﺭ زمینه ﻫﺎﯼ ﻓﺮﻫﻨﮕ، ﻫﻨﺮ ﻭ ﺍﺩبیات . ماده ۶ ـ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﻃﺒﻖ ﻭﻇﺎ ﯾﻔﯽ ﮐﻪ ﺑﺮ ﻋﻬﺪﻩ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﻬﺎﺩﻩ ﺷﺪﻩاست: ۱ـ ﺑﺎﻧﮏ ﻫﺎﯼ داده های خبری و مرجع ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ ﻫﺎﯼ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ، ﻫﻨﺮهاﯼزیبا، ﻋﻠﻤﯽ و ﻓﻨﯽ، ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﯽ و ﺳﯿﺎﺳﯽ، ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﯼ و دستاوردهای هنری ﮐﺸﻮﺭﻫﺎﯼ ﺧﻮﺩ را ﺍ ﯾﺠﺎﺩ ﻧﻤﻮﺩﻩ، فراهمایی ها، هم ﻧﺸﺴﺖﻫﺎ، ﻫﻢ ﺍﻧﺪﯾﺸﯽﻫﺎ و مشورت هایی را در خصوص مسائل همکاری فرهنگی بین المللی برگزار خواهند کرد؛ ۲ ـ تحقیق در زمینه ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺕ ﺍ ﯾﺮﺍن شناسی ﺩﺭ فدراسیون ﺭﻭﺳﯿﻪ ﻭ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺕ ﺭﻭﺳﯿﻪ ﺷﻨﺎﺳﯽ ﺩﺭ جمهوری اسلامی ﺍ ﯾﺮﺍﻥ ﺭﺍ ارتقاء خواهند داد؛ ۳ ـ ﺍﺯ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﯼ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎ ﻭ افراد علاقه مند ﺩﺭ دولت پذیرنده ﺑﺎ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﯼ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﻭ ﻫﻨﺮﯼ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎﯼﺧﻮﺩ ﺣﻤﺎ ﯾﺖ اطلاعاتی و مشورتی نموده و چنین روابطی را حفظ خواهند کرد؛ ۴ ـ ﺑﺮﺍﯼﻫﻤﻮﻃﻨﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ دولت پذیرنده ﺍﻗﺎﻣﺖ دائم ﺩﺍﺭﻧﺪ، ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﻫﺎﯼ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ، ﺁﻣﻮﺯﺷﯽ ﻭ ﺍﻃﻼﻉ ﺭﺳﺎﻧﯽ را ترتیب داده، ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﺗﺸﮑﻞ ﻫﺎﯼ ﺁﻧﺎﻥ را حفظ و ﺍ ﯾﻦ ﺗﺸﮑﻞﻫﺎ ﺭﺍﻣﻮﺭﺩ ﺣﻤﺎ ﯾﺖ ﻗﺮﺍﺭ خواهند داد؛ ۵ ـ ﺍﺟﺮﺍﯼ ﮔﺮﻭههای ﻫﻨﺮﯼ ﻭ مجریان منفرد و ﻧﻤﺎ ﯾﺶﻫﺎﯼ ﺗﻠﻮ ﯾﺰ ﯾﻮﻧﯽ ﻭ ﺳﯿﻨﻤﺎ ﯾﯽ را ترتیب خواهند داد؛ ۶ ـ ﺟﺸﻨﻮﺍﺭﻩﻫﺎﯼ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ و ﻫﻨﺮﯼ، ﻫﻔﺘﻪ های ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﻭ ﺳﯿﻨﻤﺎ، ﻧﻤﺎ ﯾﺸﮕﺎههاﯼ ﻋﮑﺲ، هنرهای زیبا، ﻫﻨﺮ ﺑﻮﻣﯽ، ﮐﺘﺎﺏ ﻭ ﺳﺎ ﯾﺮ ﻧﻤﺎ ﯾﺸﮕﺎهها را برگزار خواهند کرد؛ ۷ ـ به ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻭ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﺁﺛﺎﺭ ﺍﺩﺑﯽداستانی ﻭ ﻋﻠﻤﯽ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﭼﺎﭘﯽ ﻭ ﺍﻟﮑﺘﺮونیکی کمک خواهند کرد؛ ۸ ـ ﻣﺴﺎﺑﻘﺎﺕ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﻋﻠﻤﯽ، ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ، ﺍﺩﺑﯽ و ﻫﻨﺮﯼ و مسابقات همراه ﺑﺎ ﺍﻋﻄﺎﯼ ﺟﻮﺍ ﯾﺰ ﺑﻪ ﺑﺮﻧﺪﮔﺎﻥ را برگزار خواهند کرد؛ ۹ ـ ﺍﻧﺠﻤﻦﻫﺎ ﻭ ﺑﺎﺷﮕﺎهها و ﺷﻮﺭﺍﻫﺎی فرهنگی و عمومی را در ﺣﻮﺯﻩﻫﺎﯼ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺑﺎﺟﻠﺐ ﻣﺸﺎﺭﮐﺖ ﻓﻌﺎﻻﻥ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﻫﻨﺮ، ﻧﻤﺎ ﯾ ﻨﺪﮔﺎﻥ ﺟﻮﺍﻣﻊﻣﺤﻠﯽ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻧﻤﺎ ﯾﻨﺪﮔﯽ ﻫﺎﯼ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻫﺎﯼ دولت پذیرنده ایجاد خواهند کرد؛ ۱۰ـ ﺩﻭﺭﻩﻫﺎیی را برای ﺁﻣﻮﺯش ﺯﺑﺎﻥ های ﻣﻠﯽ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ های ﻣﺮﺩﻡ ﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ برگزار خواهند کرد ﻭ ﺑﻪ پژوهشگران ﻭ استادان ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺍﺩﺑﯿﺎﺕ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﺆﺳﺴﺎﺕ ﻋﻠﻤﯽ ﻭ ﺁﻣﻮﺯﺷﯽ دولت پذیرنده ﻣﺸﻐﻮﻝ ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ، ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻧﻈﺎﻡﻣﻨﺪ کمک خواهند کرد. ۱۱ـ ﺩﺭﺯﻣﯿﻨﻪ ﺍﻋﻄﺎﯼ راتبه (ﺑﻮﺭﺳﯿﻪ) ﺗﺤﺼﯿﻠﯽ، ﮔﺰ ﯾﻨﺶ ﻭ ﺍﻋﺰﺍﻡﺷﻬﺮﻭﻧﺪﺍﻥ دولت پذیرنده ﺑﻪ ﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺟﻬﺖ ﺗﺤﺼﯿﻞ ﻣﺴﺎﻋﺪﺕ خواهند کرد؛ ۱۲ـ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﺍﻧﺠﻤﻦﻫﺎ ﻭﺑﺎﺷﮕﺎههاﯼ ﻓﺎﺭﻍﺍﻟﺘﺤﺼﯿﻼﻥ ﻣﺆﺳﺴﺎﺕ ﺁﻣﻮﺯﺷﯽ ﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ دولت پذیرنده را تسهیل، ﻭ ﺑﻪﺣﻔﻆ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ بین ﺍﻧﺠﻤﻦﻫﺎ ﻭ ﺑﺎﺷﮕﺎههای مزبور و ﻣﺆﺳﺴﺎﺕ ﺁﻣﻮﺯﺷﯽ مربوط کمک خواهند کرد و نیز هم نشست هایی را ﺑﺮﺍﯼ ﻓﺎﺭﻍ ﺍﻟﺘﺤﺼﯿﻼﻥ ﺩﺭ دولت پذیرنده ترتیب خواهند داد؛ ۱ ۳ ـ از فعالیت کتابخانه های مراکز و سایر خدمات اطلاعاتی برای سازمان ها و افراد علاقمند در دولت پذیرنده حمایت خواهند کرد؛ ۱۴ـ ضمن استفاده از ظرفیت فضای مجازی ﺟﻬﺖ ﻣﻌﺮﻓﯽ کشور، ﺯﺑﺎﻥ، ﺍﺩﺑﯿﺎﺕ و فرهنگ ﺧﻮﺩ، ﻓﻌﺎﻟﯿﺖﻫﺎﯼ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ، هنری و اطلاع رسانی را در فضای مذکور انجام خواهند داد؛ ۱۵ـ ﺑﺎﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻫﺎﯼ ﻏﯿﺮﺩﻭﻟﺘﯽ، ﺗﺸﮑﻞﻫﺎ ﻭ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﻫﺎﯼ ﺩﻭﺳﺘﯽ، ﻣﺆﺳﺴﺎﺕ آموزشی و ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ـ ﻫﻨﺮﯼ دولت پذیرنده ﻭ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ و ﺍﻃﻼﻉ ﺭﺳﺎﻧﯽ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎﯼ ﺛﺎﻟﺚ همکاری خواهند کرد؛ ۱۶ ـ فعالیت های دیگری را ﺩﺭ ﺭﺍﺳﺘﺎﯼ اهداف ﻣﺮﺍﮐﺰ ﻃﺒﻖ ﻗﻮﺍﻧ ﯿ ﻦ دولت پذیرنده انجام خواهند داد. ماده۷ـ ۱ـ ﻃﺮفها تا حد امکان ﺩﺳﺘﺮﺳﯽ بدون مانع ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﻪ رویدادهایی را ﮐﻪ ﻣﺮﺍﮐﺰﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ ﻓﺮﺍﻫﻢ خواهند آورد. ۲ـ ﻃﺮفها اقدامات مقتضی را ﺑﺮﺍﯼ ﺗأﻣﯿﻦ ﺍﻣﻨﯿﺖ اماکن ﻣﺮﺍﮐﺰ، کارکنان ﻣﺴﺘﻘﺮ ﺩﺭ ﺍ ﯾﻦ ﺍﻣﺎﮐﻦ ﻭ نیز رویدادهایی ﮐﻪ مراکز ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ می کنند، ﺍﺗﺨﺎﺫ خواهند کرد. ماده ۸ ـ ۱ـ مراکز، سازمان های تجاری نخواهند بود . ﺩﺭ ﻋﯿﻦ ﺣﺎﻝ مراکز به منظور ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺨﺸﯽ ﺍﺯ ﻫﺰ ﯾﻨﻪﻫﺎﯼ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ ﻭ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﺁنها، ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻫﺰ ﯾﻨﻪ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺯ ﯾﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﯾﺎﻓﺖ ﻧﻤﺎ ﯾﻨﺪ: ۱ـ ۱ـ بازدید از رویدادهایی ﮐﻪ توسط مراکز میزبانی می شوند؛ ۲ـ ۱ـ شرکت در ﺩﻭﺭﻩ ﻫﺎﯼ ﺁﻣﻮﺯﺷﯽ آنها ﻭ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖﻫﺎﯼ ﺩ ﯾﮕﺮ؛ ۳ـ ۱ـ ﻓﺮﻭﺵ ﻧﺸﺮ ﯾﺎﺕ ﺩﻭﺭﻩﺍﯼ، کالانماها (کاتالوگ)، اعلان ها (پوستر)، ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ، کتاب ها، ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎ ﻭ ﺗﮑﺜﯿﺮ ﻧﺸﺮ ﯾﺎﺕ، ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺩ ﯾﺪﺍﺭﯼ ﻭ ﺷﻨﯿﺪﺍﺭﯼ ﺻﺮﻑ ﻧﻈﺮ ﺍﺯﺭﻭﺵ ﺫﺧﯿﺮﻩ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ محصولات ﺩ ﯾﮕﺮ ﮐﻪ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﯽ ﺑﺎ رویدادهایی که ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ میکنند، ﺩﺍﺭﻧﺪ، ﻣﺸﺮﻭﻁ ﺑﺮ ﺍ ﯾﻨﮑﻪ این امر قواعد ﺗﺠﺎﺭﯼ، ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﻣﺎﻟﯿﺎﺗﯽ یا ﺩ ﯾﮕﺮ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ دولت پذیرنده ﻭ ﺣﻘﻮﻕ ﻣﺎﻟﮑﯿﺖ ﻣﻌﻨﻮﯼ را ﻧﻘﺾ ننماید. ۲ـ ﻣﺮﺍﮐﺰﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ اماکن خود ﻏﺮﻓﻪ ﻫﺎﯼ ﻓﺮﻭﺵ ﮐﺘﺎﺏ، ﺳﻮﻏﺎﺕ، چایخانه (کافه) ﻭ قهوه خانه (ﮐﺎﻓﻪ ﺗﺮﯾﺎ) ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﻨﺪﮔﺎﻥﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ . ماده ۹ـ ۱ـ ﻃﺮفها ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺍﺻﻞ رفتار ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ ﺩﺭ ﺯﻣﯿﻨﻪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻗﻄﻌﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺍﺟﺎﺭﻩ، ﺧﺮ ﯾﺪ و ﺍﺣﺪﺍﺙ ﺑﻨﺎﻫﺎ (اماکن) ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺮﺍﮐﺰ، بر اساس ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ دولت پذیرنده ﺑﻪ ﯾﮑﺪ ﯾﮕﺮ ﻣﺴﺎﻋﺪﺕ خواهند کرد . ۲ـ ﻃﺮﺍﺣﯽ، ﺳﺎﺧﺖ ﻭ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﺑﻨﺎﻫﺎﯼ (اماکن) ﻣﺮﺍﮐﺰ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺩﺭ ﯾ ﺎﻓﺖ ﻣﺠﻮﺯﻫﺎﯼ ﻻﺯﻡﺗﻮﺳﻂ ﻃﺮﻑ ﺍﻋﺰﺍﻡ ﮐﻨﻨﺪﻩ، بر اساس ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺷﻬﺮﺳﺎﺯﯼ دولت پذیرنده ﺍﻧﺠﺎﻡ خواهد شد . ﻃﺮﻑ ﺍﻋﺰﺍﻡﮐﻨﻨﺪﻩ همچنین می تواند با صلاحدید خود ﭘ ﯿ ﻤﺎنکارانی ﺭﺍﺑﺮﺍﯼ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﮐﺎﺭﻫﺎﯼ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ تعیین نماید . ماده۱۰ـ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﺎﻟﯿﺎﺗﯽ حاکم بر ﻣﺮﺍﮐﺰ ﻭ کارکنان ﺁﻥ بر اساس ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ملی دولت پذیرنده ﻭ ﻣﻮﺍفقتنامه ﺑﯿﻦ ﺩﻭﻟﺖ ﺟﻤﻬﻮﺭﯼﺍﺳﻼﻣﯽ ﺍ ﯾﺮﺍﻥ ﻭ ﺩﻭﻟﺖ ﻓﺪﺭﺍﺳﯿﻮﻥ ﺭﻭﺳﯿﻪ به منظور ﺍﺟﺘﻨﺎﺏ ﺍﺯ أﺧﺬ ﻣﺎﻟﯿﺎﺕ ﻣﻀﺎﻋﻒ ﻭ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮﯼ ﺍﺯ ﻓﺮﺍﺭ مالی در مورد ﻣﺎﻟﯿﺎﺕ ﺑﺮ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻭﺳﺮﻣﺎ ﯾﻪ ﻣﻮﺭﺥ ۱۴ اسفند ۱۳۷۶ برابر با ۵ ﻣﺎﺭﺱ ۱۹۹۸ خواهد بود . ماده ۱۱ـ ۱ـ ﻫﺮ ﯾ ﮏ ﺍﺯ ﻃﺮفها کارکنان لازم برای ﻣﺮﮐﺰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ خواهد کرد . کارکنان ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﺷﻬﺮﻭﻧﺪﺍﻥ ﮐﺸﻮﺭ ﺍﻋﺰﺍﻡ ﮐﻨﻨﺪﻩ، دولت پذیرنده ﯾ ﺎ ﮐﺸﻮﺭ ﺛﺎﻟﺚﺑﺎﺷﻨﺪ. ۲ـ ﺭﺅﺳﺎﯼﻣﺮﺍﮐﺰ ﻭ ﻣﻌﺎﻭﻧﺎﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺷﻬﺮﻭﻧﺪ ﮐﺸﻮﺭ ﺍﻋﺰﺍﻡ کننده خواهند بود و می توانند از وضعیت سیاسی (دیپلماتیک) برخوردار باشند. ۳ـ ﻃﺮفها ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ ﺭﺍ ﺍﺯ استخدام کارکنان ﻣﺮﺍﮐﺰ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺁﻏﺎﺯ ﺑﻪ ﮐﺎﺭﮐﺎﺭﮐﻨﺎﻥ ﻭ ﭘﺎ ﯾ ﺎﻥ ﮐﺎﺭ ﺁنها ﺩﺭ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﻣﻄﻠﻊ خواهند کرد. ماده ۱۲ـ ۱ـ ﮐﺎﺭﮐﻨﺎﻥﻣﺮﺍﮐﺰ ﻭ ﺍﻋﻀﺎﯼ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺁﻧﻬﺎ ﮐﻪ ﺷﻬﺮﻭﻧﺪ ﮐﺸﻮﺭ ﺍﻋﺰﺍﻡ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺳﮑﻮﻧﺖ ﺩﺍﺋﻢ ﺩﺭ دولت پذیرنده ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ، ﻣﺸﻤﻮﻝ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﮐﺎﺭ ﮐﺸﻮﺭ ﺍﻋﺰﺍﻡﮐﻨﻨﺪﻩ خواهند بود. ۲ـ سایر ﮐﺎﺭﮐﻨﺎﻥ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﻣﺸﻤﻮﻝ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﮐﺎﺭ دولت پذیرنده خواهند بود . ماده۱۳ـ ۱ـ ﻫﺮ ﯾﮏ ﺍﺯ ﻃﺮفها ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺍﺻﻞ رفتار ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ، ﻃﺒﻖ ﻗﻮﺍﻧ ﯿ ﻦ ملیﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ، ﻣﺮﮐﺰ ﻃﺮﻑ ﺩ ﯾ ﮕﺮ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ حقوق ﮔﻤﺮﮐﯽ و سود بازرگانی در خصوص وسایل وارد شده به شرط تعهد به برگشت آنها ﻣﻌﺎﻑ خواهد کرد، ﻣﺸﺮﻭﻁ ﺑﺮ ﺍ ﯾ ﻨﮑﻪ ﻭﺳﺎ ﯾ ﻞ وارد شده ﺑﺮﺍﯼﺍﻧﺠﺎﻡ ﻓﻌﺎﻟ ﯿ ﺖ های مرکز به موجب ﺍ ﯾ ﻦ موافقتنامه ضروری باشند. ۲ـ مالکیت ﻭﺳﺎ ﯾ ﻠﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻮﻗﺖ ﺗﻮﺳﻂ مراکز به قلمرو دولت پذیرنده ﻭﺍﺭﺩﺷﺪﻩﺍﻧﺪ، ﺗﻨﻬﺎ پس از پرداخت حقوق ﮔﻤﺮﮐﯽ و سود بازرگانی ﻭ انجام ﺩ ﯾ ﮕﺮ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﻣﻘﺮﺭﺩﺭ ﻗﻮﺍﻧ ﯿ ﻦ دولت پذیرنده قابل واگذاری است. ماده۱۴ـ ۱ـ ﻫﺮ ﯾﮏ ﺍﺯ ﻃﺮفها ﻃﺒﻖ ﻗﻮﺍﻧ ﯿ ﻦ ملیﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩﺑﻪ ﮐﺎﺭﮐﻨﺎﻥ ﻣﺮﮐﺰ ﻃﺮﻑ ﺩ ﯾ ﮕﺮ ﻭ ﺍﻋﻀﺎﯼ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ آنها ﮐﻪ ﺑﺎ آنها ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ، ﺍﺟﺎﺯﻩﻣﯽﺩﻫﻨﺪ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ کل ﻣﺪﺕ ﻓﻌﺎﻟ ﯿ ﺖ ﺩﺭ ﻣﺮﮐﺰ، ﻭﺳﺎ ﯾ ﻞ ﺷﺨﺼﯽ، خانوادگی و خانه و سایر نیازها را که به فعالیت های کسب وکاری مربوط نمی شوند ﺑﺎﻣﻌﺎﻓ ﯿ ﺖ ﺍﺯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ حقوق ﮔﻤﺮﮐﯽ و سود بازرگانی ﻭﺍﺭﺩ ﮐﻨﻨﺪ. ۲ـ مالکیت ﻭﺳﺎ ﯾ ﻞ ﻣﺬﮐﻮﺭ ﺗﻨﻬﺎ پس از پرداخت حقوق ﮔﻤﺮﮐﯽ و سود بازرگانی ﭘ ﯿ ﺶﺑ ﯿ ﻨﯽ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﻗﻮﺍﻧ ﯿ ﻦ دولت پذیرنده و انجام ﺩ ﯾ ﮕﺮ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﻗﻮﺍﻧ ﯿ ﻦ ﮔﻤﺮﮐﯽ دولت پذیرنده در قلمرو دولت پذیرنده قابل واگذاری است. ۳ـ ﺍ ﯾﻦ ﻣﺎﺩﻩ ﺷﺎﻣﻞﮐﺎﺭﮐﻨﺎﻥ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﮐﻪ ﺷﻬﺮﻭﻧﺪ دولت پذیرنده ﻫﺴﺘﻨﺪ ﯾ ﺎ ﺍﻓﺮﺍﺩﯼ ﮐﻪ اقامت ﺩﺍﺋﻢ ﺩﺭ قلمرو ﺁﻥ ﺩﺍﺭﻧﺪ، نخواهد شد. ماده۱۵ـ ﻫﺮ ﯾ ﮏ ﺍﺯ ﻃﺮفها ﻃﺒﻖﻗﻮﺍﻧ ﯿ ﻦ ملی ﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﻭ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺍﺻﻞ رفتار ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ، ﺩﺭ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺗﺮﯾﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﻤﮑﻦﺑﺮﺍﯼ ﮐﺎﺭﮐﻨﺎﻥ ﺍﻋﺰﺍﻣﯽ ﻣﺮﮐﺰ ﻃﺮﻑ ﺩ ﯾ ﮕﺮ ﻭ ﺍﻋﻀﺎﯼ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺁﻧﻬﺎ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ ﺭﻭﺍﺩﯾﺪ ﻭ همچنین ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﻗﻮﺍﻧ ﯿ ﻦ دولت پذیرنده ایجاب ﮐﻨﺪ، ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﺍﻗﺎﻣﺖ ﺻﺎﺩﺭ خواهند کرد . ماده۱۶ـ ۱ـ ﻫﺮ ﯾﮏ ﺍﺯ ﻃﺮفها، ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ مقتضی، ﺩﺭ ﺯﻣ ﯿ ﻨﻪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺍﻣﺎﮐﻦﻣﺴﮑﻮﻧﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﮐﺎﺭﮐﻨﺎﻥ ﻣﺮﮐﺰ ﻃﺮﻑ دیگر ﮐﻤﮏ خواهد کرد. ۲ـ ﻫﺮ ﯾﮏ ﺍﺯ ﻃﺮفها ﺩﺭ چهارﭼﻮﺏ ﺍﺧﺘ ﯿ ﺎﺭﺍﺕ موجود در دریافت ﻣﺠﻮﺯﻫﺎﯼ ﻻﺯﻡ ﺍﺯ مراجع ﻣﺤﻠﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﻓﻌﺎﻟ ﯿﺖ ﻣﺮﺍﮐﺰ، به مراکز مساعدت خواهند کرد. ماده۱۷ـ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻧﻈﺮ ﺩﺭ ﺧﺼﻮﺹﺗﻔﺴ ﯿ ﺮ ﯾ ﺎ ﺍﺟﺮﺍﯼ ﺍ ﯾ ﻦ موافقتنامه، با ﻣﺬﺍﮐﺮﻩ بین طرفها از طریق مجاری سیاسی (دیپلماتیک) ﺣﻞ ﻭ ﻓﺼﻞ خواهد شد . ماده۱۸ـ ۱ـ ﺍ ﯾﻦ موافقتنامه ﺍﺯﺗﺎﺭ ﯾﺦ ﺩﺭ ﯾ ﺎﻓﺖ ﺁﺧﺮ ﯾ ﻦ اطلاعیه ﮐﺘﺒﯽ ﺍﺯ طریق ﻣﺠﺎﺭﯼ سیاسی (ﺩ ﯾ ﭙﻠﻤﺎﺗ ﯿ ﮏ) مبنی بر تکمیل ﺗﺸﺮ ﯾ ﻔﺎﺕ ﺩﺍﺧﻠﯽ لازم ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺟﺮﺍئیﺷﺪﻥ آن توسط طرفها، لازم الاجرا ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ . ۲ـ ا ﯾﻦ موافقتنامه ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺪﺕ ۵ ﺳﺎﻝ منعقد خواهد شد. این موافقتنامه ﺑﺮﺍﯼ ﺩﻭﺭﻩ ﻫﺎﯼ ۵ﺳﺎﻟﻪ ﺑﻌﺪﯼ، به صورت خودکار تمدید خواهد شد، مگر این که ﯾ ﮑﯽ ﺍﺯ ﻃﺮفها ﺣﺪﺍﻗﻞ ۶ ﻣﺎﻩ ﭘ ﯿ ﺶ ﺍﺯ ﭘﺎ ﯾ ﺎﻥ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺩﻭﺭﻩ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ، ﻃﺮﻑ ﺩ ﯾ ﮕﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕﻣﮑﺘﻮﺏ ﺍﺯ ﻃﺮ ﯾ ﻖ ﻣﺠﺎﺭﯼ سیاسی (ﺩ ﯾ ﭙﻠﻤﺎﺗ ﯿ ﮏ) ﺍﺯ ﻗﺼﺪ ﺧﻮﺩﺑﺮﺍﯼ فسخ ﺁﻥ ﻣﻄﻠﻊ ساﺯﺩ. ﺍﯾﻦ موافقتنامه ﺩﺭ تهران ﺩﺭ ﺗﺎﺭ ﯾ ﺦ ۲۴ فروردین ماه سال ۱۴۰۰ ﻫﺠﺮﯼ ﺷﻤﺴﯽ برابر ﺑﺎ ۱۳ آوریل ۲۰۲۱ ﻣ ﯿ ﻼﺩﯼ ﺩﺭ ﺩﻭ ﻧﺴﺨﻪﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥﻫﺎﯼ ﻓﺎﺭﺳﯽ، ﺭﻭﺳﯽ ﻭ ﺍﻧﮕﻠ ﯿ ﺴﯽ ﺍﻣﻀﺎ ﮔﺮﺩ ﯾ ﺪ ﮐﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﺘﻦﻫﺎ ﺍﺯ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﯾ ﮑﺴﺎﻧﯽ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻫﺴﺘﻨﺪ . ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺮﻭﺯ هر گونه ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻧﻈﺮ ﺩﺭ ﺗﻔﺴ ﯿ ﺮ ﻣﻔﺎﺩ ﺍ ﯾ ﻦ موافقتنامه، ﻣﺘﻦ ﺍﻧﮕﻠ ﯿ ﺴﯽ ملاک عمل خواهد بود. ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﺩﻭﻟﺖ ﺟﻤﻬﻮرﯼ ﺍﺳﻼﻣﯽ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺩﻭﻟﺖ ﻓﺪﺭﺍﺳﯿﻮﻥ ﺭﻭﺳﯿﻪ قانون فوق مشتـمل بر ماده واحده و یک تبصره منضم به متن موافقتنامه شامل مقدمه و هجده ماده که گزارش آن توسط کمیسیون فرهنگی به صحن علنی تقدیم شدهبود، پس از تصویب در جلسه علنی روز یکشنبه مورخ بیست و سوم اردیبهشت ماه یکهزار و چهارصد و سه مجلس، در تاریخ ۱۴۰۳/۳/۱۰ به تأیید شورای نگهبان رسید. رئیس مجلس شورای اسلامی ـ محمدباقر قالیباف منبع: edmanlaw.ir دفتر وکالت مهدی نوری (وکیل پایه یک دادگستری و مشاور حقوقی) شماره تماس: 09127184919 – 86072210 – 86072235
برچسبها: مراکز فرهنگی [ سه شنبه شانزدهم مرداد ۱۴۰۳ ] [ 17:8 ] [ مهدی نوری ]
|
||
| [ طراح قالب : پیچک ] [ Weblog Themes By : Pichak.net ] | ||